Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
16.12.2014 12:51Мова та література
Про літературу  Про час  Про мову  
21010
Без обмежень
© Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ

ТО ЯК ТАМ «НАРОД ГОВОРИТЬ»?.

Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ
Опубліковано 16.12.2014 / 27009

Останнім часом серед багатьох авторів побутує думка, що художні твори треба писати такими словами, словосполученнями і конструкціями речень «як народ говорить», тобто суржиком, білінгвізмом, сленгом, арго, жаргоном, професіоналізмами, надмірним вживанням діалектизмів і просто спотвореними словами. Маються на увазі авторські місця та відступи, а не монологи, солілоги, діалоги чи полілоги героїв.

Як тут реагувати? Без валер’янки ніяк! Тому що спершу тебе просто заціплює, ввергає в ступор, що переходить у шок. Відтак виникає запитання: а навіщо ж тоді існують початкові, середні й вищі навчальні заклади? Невже у них даремно оволодівають тими чи тими знаннями та навичками, вивчають найрізноманітніші предмети, зокрема мову й літературу (українську, англійську, російську, польську, німецьку та інші), якщо потім писати «як народ говорить», маючи на меті оті суржики-білінгвізми-сленги? Але ж представники народу (крім літераторів, учителів, викладачів, перекладачів, певною мірою журналістів) не фахівці у мовно-літературній царині.

Якби ж то писати близькій народу мовою закликав сам народ, то щось якось і можна було зрозуміти. А то ж на повному серйозі таке бовкають автори текстів, «пісьменники», «хвахівці» людських душ. Чому вони це роблять є кілька пояснень. По-перше, такі закликають «писати як народ говорить», тому що через різні причини свого часу не змогли, а зараз вже не хочуть, оволодівати мовно-літературними знаннями. Натомість амбіції бурлять як на спиртових дріжджах. Такі горе-автори ніяк не можуть втямити, що вжитий сленг, який застосовується в одній місцевості, може бути зовсім незрозумілим навіть у сісідній; що написаний двома мовами твір неабияк збиває спантелику навіть якщо його читає дво-тримовна людина; що більшість читачів не такі тупі, щоб «проковтнути» такий собі текстовий вінегрет. Звісно, знайдуться й, з дозволу сказати, читачі, які у захваті тикатимуть у надруковане сленгове чи суржикове слово як на велике досягнення автора. Якщо у слово-друге то там то сям (в авторських місцях), то ще пережити можна. А якщо майже всі авторські відступи тільки з них і складаються, то - горе нашій літературі. По-друге, авторів, які відстоюють думку писати «як народ говорить», маючи на увазі безладну мовну суміш, треба вважати провокаторами, які свідомо чи підсвідомо підкошують рівень української літератури (як українськомовної, так і російськомовної).

Проблема ускладнюється ще й тим, що за логікою таких амбіційних і «писучих» «хвахівців душ», писати «як народ говорить», значить ще й відтворювати гнусавість, шепелявість, картавість та інші вади мовлення деяких людей. Вони у тому не винні, навіть часто комплексують через те. Але деяким авторам це – виправдання: «як народ говорить». Це що, назад до минулих сторіч?..

На цьому можна було б і закінчити роздуми на згадану тему. Але інтуїція підказує, що знайдуться опоненти, які наведуть аргументи, так би мовити, з тилу. Мовляв, а от ми знаємо, що студенти філфаків та деяких інших гуманітарних факультетів виїжджають у фольклорні експедиції для вивчення мови народу, шукають носіїв невідомих чи маловідомих тепер слів, записують приказки, прислів’я, акапельні співи тощо. Правильно: і виїжджають, і записують... А потім вивчають, зберігають, заносять до тих чи тих словників – для нащадків, для сумлінних студентів. Деякі з них можуть згодом стати грамотними авторами художніх творів. От якби у таких експедиціях хоч раз побували «якнародговорячі», можливо, тоді вони збагнули б усю хибність своєї позиції.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
14.12.2014 Проза / Казка
ВІД ЧОГО БУРЯК ПОЧЕРВОНІВ?
17.12.2014 Проза / Казка
ГУЛЯЛИ КРАПЕЛЬКИ Й СНІЖИНКИ
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Дарія Китайгородська / Мандрівки та туризм
Червоно-біле серце Сакартвело
30.11.2016 © роман-мтт / Культура та мистецтво
Глядачі, упередженність і зомбі (і ще про гроші та смаки)
22.09.2016 © Ольга Шнуренко / Мова та література
Вступ до поетичної майстерності
03.07.2016 © Вікторія Івченко / Журналістика та ЗМІ
ВИПРОБУВАННЯ ЧАСОМ І ОБСТАВИНАМИ
03.07.2016 © Галина Галіна / Політика та суспільство
Спадок (31)
Мова та література Про мову
09.01.2015
Іспит з української
16.12.2014
ТО ЯК ТАМ «НАРОД ГОВОРИТЬ»?.
26.08.2014
Суржик проти розвитку мови
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 4 (МАКС. 5) Голосів: 4 (2+1+0+1+0)
Переглядів: 242  Коментарів: 10
Тематика: Публіцистика, мова та література, художні твори, суржик, народ, слово, автор, вади мовлення, сленг
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 27.12.2014 11:25  Суворий для © ... 

От і чудово... А то мені здалося, що Вас не правильно трактують... 

 27.12.2014 11:22  © ... для Суворий 

Я перебуваю у затяжному щоці через однобоке сприйняття деякими читачами нашого порталу моїх нотаток на тему як там "народ говорить". (Не Вас стосується). Я ніколи не був, не є і не буду проти діалектизмів. Більше того, я переконаний, що, замість отих "фейків", "дедлайнів", "тінейджерів" і т.п., треба якнайактивніше вводити синоніми з діалектів!!!

Щодо Михайла ТРАЙСТИ. Його новела "Остання зустріч" з літературно-художноьоі точки зору сильна не лише темою, розвитком сюжету, а й ДІАЛЕКТИЗМАМИ. Тому що вони вжи...

 26.12.2014 23:12  Суворий для © ... 

Хочеться почути Вашу думку про новели Михайла Трайсти. Ви їх вважаєте шкідливими чи такими, що мають літературну цінність? Хочеться зрозуміти чи Ви просто закликаєте писати грамотно і грамотно використовувати діалектизми чи взагалі ігнорувати діалекти в літературі з метою їх повільного і методичного знищення....

 22.12.2014 16:34  Ем Скитаній для © ... 

по доброму посміхнувся отому "цвайкапеле"...і навіщо тут "тіпа" якесь продовження - усе гарно так сказали Тетяна і Галина - і я з ними солідарний...наша ж мова так довго скніла під пресом всіляких імперій (особливо під московитським і совітами), що на тлі інших виглядає якоюсь збідненою "марашкою", ховаючи свою красу і різмаїтість саме в діалектах, але... - але із тим багатством, як на мою думку, треба поводитись і користуватися обережно-тактовно, із відчуттям міри...але й відкидати усе теж не годиться... 

 22.12.2014 13:03  © ... для Ем Скитаній 

Шановний Еме! Ваш відгук -- ну просто цвайкепеле! Відий треба тіпа продолженія...
З повагою!!! 

 22.12.2014 12:45  © ... для Каранда Галина 

Шановна Галино! Красно дякую за цимис-відгук! У ньому -- Ваш щем щодо чистоти літературної мови, але не нафталінової, а жвавої! Звісно, у ній можуть бути і діалектизми, і професіоналізми, й молодіжний жаргон тощо, але всього вміру, надто в авторських місцях. Помиляються ті дорослі, які, не замислюючись над серйозністю проблеми, підігрують молодим, активно вживаючи й заохочуючи молодіжний сленг. Ще одна велика проблема -- немов усі подуріли і стали пхати в українську мову (втім як і до російської) такі іншоземні слова як дедлайн, фейк тощо. Таких проштовхувачів треба вважати за п`яту колону в літературі та мові. 

 22.12.2014 12:29  © ... для Тетяна Белімова 

Майфайна Таню! Фіст дзенькую за нашрайбуваний цимис! Ви етерично й віцігарно заспонукали мене, жебі я надряпав цвайкепеле. Шчьо я му робити?.. Барзо нашкрябаю продолженіє тіпа "Ще раз про то як там "народ говорить"?..". тоість гундить, тоість триндить, тоість балікає. Бо делболизнула у мою калапітру така зацянка.
Зичу Вам фрайди та штімунга!
(П р и м і т к а. Жодне слово і словосполучення ні прямо, ні завуальовано НЕ є образливим! З повагою!). 

 21.12.2014 15:31  Ем Скитаній для © ... 

текст дуже цікавий...підтримую тут щодо сказаного про суржик, а от щодо діалектизмів...- тут великий простір до роздумів і дискусій... 

 21.12.2014 15:05  Каранда Галина для © ... 

так, тут проблема. читаючи укр. прозу постійно натикаєшся то на купу такого сленгу, що аж гидко, то на ненатуральну правильність мови, - не менш гидко, бо штучно. Золота середина трапляється рідко. Один знайомий сказав, що укр. мова ідеальна для поезії, але діалоги нею писати важко. Може, тому що Україна давно перестала бути творцем нових речей, аби давати їм СВОЇ НОВІ імена? і в побуті, і в культурі - самі запозичення? 

 21.12.2014 10:32  Тетяна Белімова для © ... 

Миколо Васильовичу, прочитала Ваш допис і ось які думки виникли.

Розмивання мовних норм, ясна річ, що погана справа. Але якщо всі будуть писати художні твори, вишукуючи слова на шпальтах словників? Унормованість, уніфікованість, беззаперечне дотримання норм - це ознака наукового стилю. У мистецтва свої закони.

За Вашою логікою, такі письменники, як Марко Черемшина, Юрій Винничук, Євген Пашковський, Юрій Андрухович не мають права "на присутність" в українській літературі, саме через уживання діалектизмів, ...

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
04.10.2011 © Марина
12.04.2011 © Закохана
06.01.2012 © Т. Белімова
23.02.2013 © Тетяна Белімова
03.12.2011 © Т.Белімова
09.12.2010 © Тундра
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди