Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
28.01.2015 22:12Вірш
 
Рейтинг: 5 | 2 гол.
Без обмежень
© Дебелий Леонід Семенович

Доктор Фостер

Дебелий Леонід Семенович
Опубліковано 28.01.2015 / 27715

Доктор Фостер

Приїхав у Глостер

У розпал дощу, як з відра;

Ступнув у калюжу, 

Намок, як чіп, дуже, 

І більше він там не бува.


(Вірш може ґрунтуватися на історії англійського короля Едварда І, котрий мандруючи до Глостера впав з коня у калюжу і опісля відмовлявся повертатися до цього міста.)


Doctor Foster

Doctor Foster went to Gloucester

In a shower of rain;

He stepped in a puddle, 

Right up to his middle, 

And never went there again

(The rhyme may be based on a story of Edward I of England travelling to Gloucester, falling off his horse into a puddle, and refusing to return to the city thereafter.)

31.01.2015 Поезії / Вірш
Разве ты объяснишь мне - откуда / Переклад українською | Дебелий Леонід Семенович
Попередня публікація: 26.01.2015 Поезії / Вірш
На обороте старого снимка / Переклади | Дебелий Леонід Семенович
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
18.06.2018 © Тетяна Чорновіл / Драматичний вірш
Жорстокій рідній стороні
18.06.2018 © Іван Петришин / Байка
Tree Up to the Sky (Українські казки)
17.06.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Вечеря По-Сусідськи
17.06.2018 © Галина Нечесна / Вірш
Нездоланна Україна
17.06.2018 © Іван Петришин / Байка
Казка "Цап і Баран" англійською мовою (Поетизована українська казка)
Вірш
28.01.2015 © посестра
ІМ`Я ВІЙНІ АТО?
28.01.2015
Доктор Фостер
28.01.2015 © Оля Стасюк
Фантазія
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2
Переглядів: 67  Коментарів: 6
Тематика: Поезії, переклади, Глостер
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 30.01.2015 06:33  © ... для Панін Олександр Миколайович 

Щиро вдячний! 

 30.01.2015 00:41  Панін Олександр Мико... для © ... 

Гарний художній переклад. 

 29.01.2015 18:26  © ... для Тетяна Чорновіл 

Щиро дякую Вам за гарний коментар, а ще  Фостеру і, мабуть, Глостеру...

 29.01.2015 18:22  © ... для Деркач Олександр 

Я,перекладаючи, навіть і не подумав, що це людина такої інтелектуальної потуги, просто було прикро, що це конфуз, та ще й державного значення... 

 29.01.2015 14:38  Тетяна Чорновіл для © ... 

:))))))
Не знаю, хто більше виграв від тієї події - Фостер чи Глостер! Але те, що через дощ і калюжу виник чудовий вірш і переклад - то вже величезний плюс! )) 

 29.01.2015 09:05  Деркач Олександр для © ... 

може він апологет теорії, що двічі в одну калюжу не зайдеш??))) хоча кому подобається повертатися в незручну ситуацію, такий собі конфуз)

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
18.06.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Розвиток мови — ознака її життя
18.06.2018 © Суворий
Смерть убивці Симона Петлюри (березень 1938)
17.06.2018 © Суворий
Кінець українізації: російська мова з другого класу (1938)
17.06.2018 © Суворий
Мовний плебісцит на Закарпатті: як перемогли москвофіли? (1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
22.12.2017 © Олена Коленченко
12.05.2012 © Тетяна Чорновіл
13.02.2011 © Катрін Поль
03.04.2012 © Піщук Катерина
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
15.01.2009 © Микола Щасливий
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди