Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
12.06.2017 08:40Переспів
Про героїв  Про волю  Про війну  Про Батьківщину  
10000
Без обмежень
© Іван Петришин

Ivan Mazepa: Contemplation. Duma

CLASSIC UKRAINIAN POETRY
to all Ukrainian and American translators of Poetry
Іван Петришин
Опубліковано 12.06.2017 / 42108


Ivan Mazepa: 

CONTEMPLATION. DUMA.


All seek peace frankly and truly, 

But they don’t work for it duly:

One- to the right, one – to the left, 

All that, brethren, looks like a theft!

If there’s no love, there is no accordance, 

Starting from the Yellow Water’s borders.

All have perished, ‘cause of the disputation, 

We ourselves defeated our nation.

Hey, my brethren, ‘tis high time you knew, 

That, in power, can be but a few, 

Who know, how handle the things in view.

Let’s have a look at a ship in the sea, 

Many men on board, you can see.

But the helmsman rules alone

Leading the ship through waves and foam.

A petty bee has a queen, a ruler, 

And it obeys it duly and fully.

Mercy Ukraine, God Almighty, 

As her sons are not united:

For one- the pagans are dear, 

And he invites the Ottomans here.

Let’s go and save our own domain

Sparing it from ruins and pains!

The second is serving Polish magnates to earn, 

But, for Ukraine, he can’t but yearn.

My mother of ages, Ukraine, 

Why are you so much weak these days?

You were torn in various ways, 

As, by the Dnieper, given to Turkish beys:

All was done to weaken the stronghold

To make it feeble and old.

Moscow is venerated by the third, 

In devotion, he, loyally, it serves.

About the land of his fathers, he complains, 

And, cursing his mishap, lives in chains.

Better not to be born at the Aster, 

Than to live in such a disaster.

There are hostilities from all sides, 

Ruining the land with swords and fire, 

From them, one can’t expect good will, 

Neither their hearts, with courtesy, are filled.

The enemies call you kerns, in infidelity, 

Reproaching for nationality.

Why, you didn’t teach your sons well, Ukraine?

Why did you allow them to leave your domain?

It could have been better to live united and try

To overcome the disaster and to fix it right.

I, a poor man, won’t defeat the foes, 

What I can do is to shout out, as it goes:

Hey, my generals, gents, just look!

Why have you that overlooked?

And, you, colonels, gentlefolk, 

Without any policy, hard as oak, 

Unite yourselves by the hands-

Do not allow to torture the homelands, 

Or to let them suffer in harm, 

Beat the enemies, take to the arms!

Stuff the rifles, hand-made, 

The sharp swords appropriate, 

And, for the faith, even if you die, 

Defend the liberties and the rights, 

Let’s sing the timeless glory, in accord, 

As we have the rights through the sword.


Translation from Old Inter-Slavic Ukrainian by Ivan Petryshyn



USA 12.06.17
___________
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
10.06.2017 Поезії / Релігійний вірш
Давньо-Англійська Поезія: Із "Мандрівника" (ДАВНьО-АНГЛІЙСьКА ПОЕЗІЯ.)
15.06.2017 Поезії / Сонет
Юнак і Дівчина (оригінальні вірші Ів. Петришина)
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
16.08.2017 © Георгій Грищенко / Вірш
Десь
16.08.2017 © Олександра / Вірш
Не дай впасти
16.08.2017 © Серго Сокольник / Драматичний вірш
Отакусіньке )
15.08.2017 © Савчук Віталій Володимирович / Ліричний вірш
Серпню
15.08.2017 © ЛАРИСА МАНДЗЮК / Ліричний вірш
Осіння скрипка
Переспів Про Батьківщину
12.06.2017
Ivan Mazepa: Contemplation. Duma (CLASSIC UKRAINIAN POETRY)
12.03.2017
Lemko Songs in English Translations (Eastern Slavic Folklore Poetry)
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 20  Коментарів:
Тематика: Поезії, Переспів
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
07.08.2017 © Каранда Галина
Двері для школи, або Сон рябої кобили. +30
19.07.2017 © роман-мтт
Про те, що Гугл не знайде +42
28.06.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Найгірша книга +69
28.06.2017 © роман-мтт
Зі святом! +30
ВИБІР ЧИТАЧІВ
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
15.01.2009 © Микола Щасливий
03.05.2011 © Наталі
12.08.2017 © Панін Олександр Миколайович
28.02.2014 © Ірина Зінковська
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди