Ньоєн Хуєн i Ньоєн Бінь Х`єм
В`єтнамська ПоезіяПОЕЗІЯ СВІТУ
В`єтнамська Поезія:Ньоєн Хуєн `Риболовля Восени`
чиста вода зимного осіннього ставка
човник рибальський хита.
сині хвилі ніжно котяться по воді,
жовте листя з поривами вітерця спада.
купи хмар пропливають у блакиті неба,
бамбукові стежки звиваються у самотній тиші.
опираючись на подушку, притискаю я ліру до себе.
риба клює десь під гіацинтом і воду колише.
переклад з англійської- Івана Петришина
//thehuuvandan.org/intrope.html
Ivan Petryshyn Ньоєн Бінь Х`єм `Радість Дозвілля`з веслом, вудлищем і сачком,
блукаючи, ловлю рибу нікому,
я- дурень, бо самотності шукаю;
ти- розумніш: активності бажаєш.
їм восени я паростки бамбуку,
а паростки квасолі- взимку,
весною, я купаюсь у ставку лотосів,
а, влітку- в рибному.
й ковтками п`ю вино в тіні,
й багатства бачаться, як уві сні, мені.
переклад з англійської- Івана Петришина
//thehuuvandan.org/intrope.html
CША, 15.10.2017