17.03.2018 19:40
Без обмежень
34 views
Rating 5 | 1 users
 © Іван Петришин

Томазо Стільяні "Коханець"

Італійська Поезія

Поетичні Смарагди Цивілізацій

тим, хто мене ніколи й нелюбив

Італійська Поезія


Поетичні Смарагди Цивілізацій


Томазо Стільяні


(італійський поет і письменник, 1573-1651)


"Коханець, що палає, наче кузня"


наче та кузня, мої груди, 

де Амур-коваль клепає

золото чисте любові, що тає, 

у вогні жадань олуди, 

чарів глибоких зітхань, 

молота болю страждань, 

що кидає у задуму

на ковадлі серця суму.



Іван Петришин- переклад з італійської




США 16.3.2018



Близькі за тематикою матеріали читати в розділі Любовний вірш, Для вчителів, Про любов, Про кохання, Про хлопця

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «World`s Best National Poetry (Ukrainian poetry in english) / Taras Shevchenko "Oh, My Brainwork" | Шевченко Тарас». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Іллінва, Справжні Люди (Історія сша. частина іv) / Історія Корінних Американців | Іван Петришин». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Іван Петришин.


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора

Публікації автора Іван Петришин

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо