Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
19.06.2017 04:24Балада
Про любов  Про кохання  Про життя  Про гумор  
Рейтинг: 5 | 1 гол.
З дозволу батьків
© Іван Петришин

Ґієн де Петью "ТРУБАДУР"

КЛАСИЧНА ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ

ТРУБАДУРИ

усім, хто любить французьку мову і французький шик
Іван Петришин
Опубліковано 19.06.2017 / 42222

КЛАСИЧНА ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ


ҐІЙЄН ДЕ ПЕТьЮ


ТРУБАДУРИ.


складу я вірш про ніщо взагалі, 

не про мене і ні про кого у місті чи селі, 

не- про любов і не- про молодості солов`ї, 

і не про щось друге відоме мені, 

бо, вірш цей склався, коли я їхав на коні.



не знаю, о котрій годині я народився, 

ні щасливим, ні сумним я з`явився, 

не - іноземець я, ані - тубілець, - з цим я зжився, 

і зробити нічого не можу, 

бо, вночі, я був заворожений.


не знаю, коли я сплю, коли- ні, 

хіба що хтось скаже мені!

біль майже розбив моє серце в ці дні, 

але мені- байдуже,  

клянусь святим Марселем, друже!


я- хворий, і, боюсь, помру - чи скоро?

але не знаю більше, аніж те, про що говорять,  

покличу лікаря, коли я буду дуже хворим, 

але, якого, я не можу й уявити:

поганий лікар, коли буде гірше, 

а, добрий той, якщо я буду здоровішим жити.


маю коханку, та не знаю, хто- вона й яка, 

її не бачив я ніколи- клянуся словом співака!

вона- не добра й не лиха, 

ну, та й мені- байдуже, 

бо я не мав ніколи у своєму домі ані Нормана, 

ні Француза, друже.


її не бачив я ніколи, але люблю її я дуже, 

не мав я нагород, але не зраджувала вона, друже, 

коли її не бачу, не так мені й погано, чесний муже, 

та я й не дбаю, -

добрішу і гарнішу жінку знаю.


написав я вірша, та не знаю, про кого, 

передам його тому, хто знайде ще й другого, 

що занесе його до сім`ї Пето порогу, 

бо хочу я іще один футлятчик мати, 

де міг би другий ключик зберігати.


переклад з французької та англійського перекладу- Івана Петришина



USA 18.06.2017
___________
25.06.2017 Поезії / Переспів
ТРАВИ ШОВКОВІ ПІСНІ І СЛОВА (Класична італійська поезія.) / Лоренцо де Медічі "Звитяга Вакха й Аріадни" | Іван Петришин
Попередня публікація: 18.06.2017 Поезії / Переспів
ДАВНьО-РИМСьКА ПОЕЗІЯ (Голоси римського форуму.) / Давньо-Римська Поезія: Валеріус Едітуус | Іван Петришин
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
09.06.2018 © Світлана Нестерівська / Вірш
До Ісуса
31.05.2018 © Яна Бім / Ліричний вірш
Дика
18.05.2018 © Світлана Нестерівська / Вірш
Крехівський монастир
17.05.2018 © Світлана Нестерівська / Вірш
Святому Миколаю
17.05.2018 © Світлана Нестерівська / Вірш
Ангеле
Балада
20.08.2017 © Чиянова Марина Вікторівна
Контрасти
19.06.2017
Ґієн де Петью "ТРУБАДУР" (КЛАСИЧНА ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ)
06.05.2017
Ґійом де Машо` "Раз ти забув мене" (ДАВНЯ ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ.)
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1
Переглядів: 93  Коментарів:
Тематика: Поезії, Балада
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
17.06.2018 © Суворий
Кінець українізації: російська мова з другого класу (1938)
17.06.2018 © Суворий
Мовний плебісцит на Закарпатті: як перемогли москвофіли? (1938)
15.06.2018 © Суворий
Перед новими війнами (березень 1938)
15.06.2018 © Суворий
Мадярська загроза Закарпаттю (березень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
20.08.2011 © Микола Чат
03.05.2011 © Наталі
12.05.2012 © Тетяна Чорновіл
22.12.2017 © Олена Коленченко
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
08.09.2013 © РУСИН
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди