Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
20.10.2016 23:00Переспів
Про старість  Про сина  Про любов  Про красу  
Рейтинг: 5 | 1 гол.
Без обмежень
© Іван Петришин

Вільям Шекспір

Сонет 2

Сонети Шекспіра у перекладі українською мовою

Іван Петришин
Опубліковано 20.10.2016 / 38227

Як сорок зим твоє чоло оточать колом

І вириють глибокі рівчаки

У полі юности краси твоєї, 

Якою милуються нині всі навколо, 

Залишиться бур`ян лише від неї, 

Який на полі нічого вже не вартий, 

Тоді, коли тебе спитають, де поділась врода, 

Де скарби твоїх днів спокусних жартів, 

Сказати, що - у твоїх очах запалих, 

Було би соромом самовідречення і марноти.

Наскільки схвальніше розпорядився б вродою своєю ти, 

Якби ти міг cказати: " Вродлива ця моя дитина

Моїм є звітом й оправданням старости моєї, "

Його краса є вродою краси твоєї!

Син буде молодим, коли ти постарієш, 

Й, своїм старим холодним серцем, 

Його гаряче ти відчуть зумієш.


Переклад з англійської- Івана Івановича Петришина

Translation from Shakespeare into Ukrainian by Ivan Petryshyn

USA 10/2016
___________
1.
2. Dictionaries.
29.10.2016 Поезії / Переспів
Переклади з Шекспіра українською мовою (Сонет 3.) / Вільям Шекспір. Сонет 3 | Іван Петришин
Попередня публікація: 20.10.2016 Поезії / Переспів
Вільям Шекспір cонет 1 (Сонет 1) / Переспів | Іван Петришин
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
26.05.2018 © Маріанна / Верлібр
Острів слонової кості
26.05.2018 © Люлька Ніна / Вірш
Зло на благо
26.05.2018 © Влад Волошин Іхтіандр / Білий вірш
Фальшивий Король
26.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Монолог П’єро
25.05.2018 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Сонячне
Переспів Про красу
01.03.2017
Ґай Валерій Катулл: кохаймося
20.10.2016
Вільям Шекспір (Сонет 2)
05.05.2013 © Тетяна Ільніцька
Ružica si bila
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1
Переглядів: 294  Коментарів:
Тематика: Поезії, Переспів
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +20
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +32
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +27
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
27.05.2009 © Микола Щасливий
20.08.2011 © Микола Чат
12.05.2012 © Тетяна Чорновіл
18.08.2011 © Микола Чат
22.12.2017 © Олена Коленченко
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди