27.02.2018 04:41
Без обмежень
38 views
Rating 5 | 1 users
 © Іван Петришин

Markiyan Shashkevych “Springtide Song”

Ukrainian Poetry in English

Poetry Translations by Ivan Petryshyn

to all who loves Ukrainian Poetry and the Ukrainian Language

Ukrainian Poetry
Markiyan Shashkevych

“Springtide Song”


A minute flower

Begged her mommy, 

The early spring hour:

“Mother, loving!

Please, accommodate:

Grant me good fate, 

So that I could blow

Making the meadow fine, 

So that I could glow, 

As the sun’s light, 

As the star, so bright, 

To attract all the world!”

“My daughter, pretty!

For your words, 

I feel pity, 

As a swirl can bolt, 

The frost can bring cold, 

A storm can beat, -

The beauty will fade, 

The face will degrade, 

You’ll lower your crown, 

Your leaves will cop out, -

The heart will bleed”.

Translation form Ukrainian into English by Ivan Petryshyn

CША 25.02.2018



Близькі за тематикою матеріали читати в розділі Переспів, Про прекрасне, Про квіти, Про зиму, Про життя

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Кришталь Поезії Віків (Італійська поезія) / Джордано Бруно | Іван Петришин». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Торквато Тассо. "Яка роса?" (Італійська поезія.) / Сонет | Іван Петришин». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Іван Петришин.


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 28.02.2018 06:17  © ... 

I am very obliged for the comment!

Публікації автора Іван Петришин

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо