Говоримо «тире», маємо на увазі...
Останнім часом стало модним активно вживати слово тире там, де природніше, доцільніше й милозвучніше вживати від і до. Так, певно, через хибну думку, що це правильніше, говорять: «На урочистості прийшло сімдесят тире вісімдесят чоловік», або: «Намолотили зерна двісті тире двісті двадцять тонн». Такі фрази в усному мовленні геть недолугі та безграмотні. Навіть якщо промовець і бачить на папері оте тире, зовсім не значить, що треба озвучувати його граматичну назву. Природніше ж сказати: «На урочистості прийшло від сімдесяти до вісімдесяти чоловік (людей, осіб), або: «Намолотили зерна від двохсот до двохсот двадцяти тонн».
Якщо це не зчитування, а людина сама є інформатором, тоді вона може «не випендрюватися», а сказати простіше: «На урочистості прийшло до вісімдесяти чоловік». (Варіанти: «...майже вісімдесят чоловік», «...близько вісімдесяти чоловік»). Ну то зрозуміло ж, що не менше сімдесяти.