28.03.2020 20:47
for all
25 views
rating - | no users
 © Іван Петришин

Ціцерон. про аграрний закон

ПРОМОВА ІІІ.

Світова Філософія

[ЦІЦЕРОН. ПРО АГРАРНИЙ ЗАКОН. ПРОМОВА ІІІ. Cicero, Agrarian Law, Speech III.] 



трибуни народу вчинили б краще, якби, замість того, щоб звинувачувати мене перед вами, вони б нападали на мене відкрито, у моїй присутності. бо ж роблячи так, вони б мали нагоду обговорювати справу чесно, використання їхніми попередниками та переваги їхнього авторитету. але, оскільки вони досі ухилялися від відкритої суперечки і обговорення, нехай вони зараз, якщо хочуть, вийдуть наперед у цьому зібранні, яке я очолюю, і, хоча, коли я їм кинув виклик, вони відмовились його прийняти, нехай вони повернуться до нього тепер, коли я попросив їх про це знову. 

я бачу, що дехто з всас, о, Римляни, показують своїм бурмотінням, що мені не зрозуміле, що вони не принесли те самовладання, яке вони показували на моїх останніх зборах.о тому я прошу тих, хто не повірив нічому сказаному про мене, показати добру волю, яку ви завжди проявляли до мене; але від вас, чиї почуття до мене дещо змінилися, як я це відчуваю, я прошу трішки часу вашої добродушної думки, при умові, що ви зберігатимите її назавше, якщо я доведу вам те, що я збираюся сказати; але, якщо я це не зможу зробити, то тут, на оцьому місці, ви можете покинути її, відкинути і піти додому. у ваші вуха і мізки, о, Римляни, запихали чутку, що я хотів догодити сімом тиранам і іншим власникам наділів Сули, і таким чином протиставився земельному закону і вашим інтересам. якщо хтось із вас у це повірив, то вони, перш за все, повірили у те, напевне, що згідно з цим земельним законом, який було запропоновано, наділи землі Сули повинні бути забрані і розділені поміж вас, або, хоча б, публічна земля, що у руках приватних осіб, хоча б частково повиння бути урізана, і щоб ви оселилися на ній. якщо я доведу, що ані грудка землі не забрана ні від кого, що землі цього порядку безсоромно ратифіковані і гарантовані певною статтею закону, якщо я покажу, що Рулій, за своїм законом піклується про землі, надані Сулою, що легше доводить, що вони були зібрані не захисником ваших інтересів, а зятем Вальґія: то чи є якась причина, о, Римляни, чому б це фальшиве звинувачення, яке він не висунув проти мене у моїй відсутності, показавши зневагу до мене, не тільки через мою обережність і передбачливість, але також через вашу?" 


переклад на українську Івана Івановича Петришина 


(Ціцерон, у 28-ми томах, т. 6-ий. За Публія Квінктія- За Секста Ростіна Амеріна- За Квінта Ростія Комеда- Про Земельний Закон, 1-ий, 2-ий, 3-ій. /З англійським перекладом Джона Генрі Фріза. - Кембрідж, Масачусетс: Гарвард Університі Прес, Лондон: Вільям Гайнеман Лтд., 1930-1984. 503 ст., С. 485-487.- in English) 

CША, 2017


Іван Петришин цікавиться


Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора