28.07.2023 00:02
18+
57
    
  - | -  
 © Лукіан

Меніпп і Тіресій

діалоги в підземному царстві

МЕНІПП.. Хоча ти і сліпий, Тіресій, однак це нелегко помітити: у нас тут ні в кого немає очей, одні западини лишились, Фінея від Лінкея не відрізниш. Я знаю від поетів, що ти був віщуном; я також чув, що начебто тільки ти один був і чоловіком і жінкою. Так от, скажи мені, заради богів, коли тобі жилося краще: коли ти був чоловіком, чи виявилось що приємніше бути жінкою?

ТІРЕСІЙ. Значно приємніше бути жінкою, Меніпп: менше клопоту. Жінки панують над чоловіками, а на війну ходити їм не треба, не потрібно захищати міські стіни, сперечатися на народних зібраннях і розглядати справи в судах.

МЕНІПП. А ти, Тіресій, хіба не чув, що говорить Медея у Еврипіда, скаржачись на жіночу долю: що жінки нещасливі, що вони повинні піддаватися нестерпним стражданням під час пологів? Але скажи мені, - ямби Медеї нагадали мені це, - ти народжував коли був жінкою, чи провів цю половину свого життя безплідним, не народивши жодного разу?

ТІРЕСІЙ. Для чого ти про це питаєш, Меніпп?

МЕНІПП. Без будь-яких поганих намірів; відповідай, якщо можеш.

ТІРЕСІЙ. Безплідною жінкою я не був, але все ж таки не народжував жодного разу.

МЕНІПП. Цього для мене достатньо. Я хотів би ще знати, чи була у тебе матка.

ТІРЕСІЙ. Звичайно, була.

МЕНІПП. Чи поступово у тебе зникала матка, затягнулися жіночі полові частини, зникли груди, а замість цього з’явився чоловічий член і виросла борода, чи ти миттєво із жінки перетворився на чоловіка?

ТІРЕСІЙ. Не розумію, що значить твоє питання; ти, дається, сумніваєшся, чи було це насправді.

МЕНІПП. Значить, в таких ділах не варто сумніватись, а треба приймати все на віру, як дурень, не задумуючись, можливе це чи ні?

ТІРЕСІЙ. Тоді не повіриш і багато чому іншому, - наприклад, коли почуєш, що жінки перетворюються на птахів, на дерева, на звірів, як Аедона, Дафна або дочка Лікаона, Каллісто. (23)

МЕНІПП. Якщо я де-небудь зустрінусь з ними, подивлюсь, що вони мені про це скажуть. А ти скажи мені, дорогий мій, ось що: коли ти був жінкою, ти вже тоді віщував, як згодом, чи тільки вже ставши чоловіком, отримав пророчий дар?

ТІРЕСІЙ. От бачиш, ти нічого не знаєш про мене. Я розрішив колись суперечу богів; Гера за це мене осліпила, а Зевс на втіху в нещасті зробив мене віщуном.

МЕНІПП. Ти ще не розучився брехати? Але, втім, ти лише робиш як і усі віщуни: у вас такий звичай – нічого не говорити розумного.


ПРИМІТКА:

23)…Аедона – ластівка, Дафна – лаврове дерево, Каллісто – ведмедиця.


Вільний переклад КАЛЛІСТРАТА.



антична Греція, друге століття н.е.

Каллистрат цікавиться

  • КаллистратМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!