Меніпп і Хірон
з рубрики / циклу «ПІДЗЕМНЕ ЦАРСТВО»
МЕНІПП. Я чув, Хірон, що ти, будучи богом, хотів померти.
ХІРОН. Правильно ти чув, Меніпп, як бачиш, ось я і помер, хоча міг бути і безсмертним.
МЕНІПП. Чому ж ти раптом загорівся любов’ю до смерті: адже вона для більшості зовсім неприваблива?
ХІРОН. Я тобі це поясню: ти людина розумна. Мені безсмертя вже не давало більше ніякого задоволення.
МЕНІПП. Ніякого задоволення – жити і дивитися на світ?
ХІРОН. Так, Меніпп. Я думаю, приємне те, що різноманітне і не відрізняється простотою. А я, живучі у світі, мав завжди одне і те ж: сонце, світло, їжу. Пори року завжди були ті ж самі, і все разом з ними йшло одне за одним постійно в одному і тому ж порядку, ніколи не порушуючи свого взаємного зв’язку. Я цим переситився. Щастя не в тім, щоб знаходитися завжди в тому самому стані, але в тім, щоб відчути і щось інше.
МЕНІПП. Ти правий, Хірон. Ну, а як тобі подобається в підземному царстві з тих пір, як ти прийшов сюди за власним вибором?
ХІРОН. Мені тут приємно, Меніпп: тут дійсно царює всенародна рівність, і, виявляється, світло ніскільки не краще за морок. А окрім того, тут ніхто не відчуває ні спраги, ні голоду, як це було на землі, і нам непотрібно їх вгамовувати.
МЕНІПП. Дивись, Хіроне, як би тобі не попасти в протиріччя з самим собою; не повернулись би твої міркування знову туди ж, звідкіля і вийшли.
ХІРОН. Яким чином?
МЕНІПП. В житті тобі набридла одноманітність і постійне повторення одного і того ж; але ж і тут все одноманітне і може тобі також набриднути, - тоді тобі прийдеться шукати переходу звідціля в інше життя, а це, я думаю, неможливо.
ХІРОН. Що ж робити, Меніпп?
МЕНІПП. Говорять, хто розумний, той задовольняється тим що є, радий тому, що у нього є, і ніщо йому не здається нестерпним.
Примітка перекладача: - Хірон (грец. Χείρων) – у давньогрецькій міфології – фессалійський кентавр, син Кроноса і Філіри. (див. Вікіпедію)
Вільний переклад КАЛЛІСТРАТА.
антична Греція, друге століття н.е.