23.01.2022 00:28
18+
32 views
    
rating 5 | 1 usr.
 © Іван Петришин

Політична Наука Давніх- Сучасним Політикам: Демосфен "Про Політичну Гармонію"

переклади

Філософія

Наука- Молодим і Літнім!

Демосфен "Про Політичну Гармонію"


...якщо ви виберете правильний напрямок, ви забезпечитe собі одним ударом славу, безпеку і свободу, і не тільки собі, але й- для решти...

...це- важке завдання, бо ви ... маєте за звичку протистояти багатьом пропозиціям, не очікуючи, поки ви їх зрозумієте...

... я знаю із свого власного досвіду..., як краще доступно передати людям зміст найкращих вчинків.


... Перш за все, ..., необхідно, щоб ви між вами самими створили гармонію для загального добра Держави і покинули усі суперечки, що були успадковані із попередніх зібрань, а, ...

...по-друге, щоб ви усі однодумно сміливо підтримували свої рішення, бо неспроможність слідувати або одностайній політиці чи діяти послідовно не тільки є невартим вас чи нешляхетним для вас, але, в додаток до всього, ще й включає у себе найбільші ризики.

Це не повинно залишитися поза вашою увагою..., що самі по собі вони недостатні, щоб позитивно вплинути на вашу мету, однак, коли їх додати до вашої військової міці, вони зроблять усі ваші плани легше досяжними.

... страх перед ворогуванням спонукає тих, хто свідомий своєї вини у своєму власному серці, бо він необхідний перед існуючим порядком і стикаючись віч-на-віч з явною небезпекою, щоб бути ревним поплічником його, але, коли їх звільнять від того страху, вони усі стануть податливішими, і це- зовсім не мала користь.


... у якому б дусі ви не ставилися до ваших власних спів-громадян, такими ж будуть очікування, які ви створите у головах кожної групи, що стосуватиметься також і вашого почуття до їх решти.

... загалом, ви не повинні звинувачувати чи цензурувати взагалі якого б-то не було ґенерала чи промовця, чи яку б то не було приватну особу з тих груп, які, як думалось, зобов'язані були підтримувати існуючий порядок, а, радше, поступитися усім партіям у місті (державі), що вони виконали свій обов`язок як державні особи, у тій мірі, у якій боги, яким належиться подяка, говорячи, що держава дарувала вам привілей, щоб заново вирішити, що б ви не вирішили зробити, і ... вам слід думати, що, як і на палубі корабля, ... (різні) пропозиції направлені на одну мету- порятунок.

...Якщо ви вирішите отаким способом розглядати події минулого, то ви матимете впевненість усіх і відіграватимете роль добрих і шанованих осіб, ви також просунете і свої власні інтереси.

... Тому озбройтеся великодушністю і державобудівництвом у загальних інтересах ... і пам`ятайте про свої власні інтереси як ...[українці].


... не думаю, що я маю право, задовільняючи власну образу, зашкодити громадським інтересам, ані- змішувати свою приватну ворожнечу із загальним добром.

...але як керувати нашою справою день у день і як правильно діяти у ситуаціях, які виникають неочікувано: як бачити слушний момент для кожної дії і як аналізувати, що з нашої мети можна досягнути через переговори...- це відповідальність керуючих ґенералів/начальників.

...Щодо ваших вождів, яким слід обов`язково передати інтереси, поставте на чолі ваших сил мужів, чия лояльність якомога більша, а щодо вас самих, нехай кожен з вас повторює про себе священну обіцянку робити усе, що тільки він може і що він вирішить.

І слідкуйте, щоб він не порушив клятви чи не уникнув відповідальності, кажучи, що його обманули чи неправильно поінформували, чи схилили до чогось, бо ви ніколи не побачите, що інші правильно скористалися з тих якостей, яких у вас самих не вистачає; ані не включатиме це ту саму небезпеку, щоб змінювати часто думку про речі, коли у вашій владі буде робити так, як вам захочеться, як це буває, коли розпочинається війна.

І, якщо ви запровадили закон, прийміть його, як ваші вожді Зевс Додонський і решта богів, які задля вашої справи прорекли багато підбадьорюючих і правдивих пророцтв, і поволайте їх собі на допомогу, а, після того, як ви помолилися до усіх їх за успіх із обітницею плодів перемоги, із доброю долею, що вас супроводжує, продовжуйте визволяти [народ].


Переклад з англійської - Івана Петришина




США, 22.1.22

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
 25.01.2022 10:54  Анатолій К... => © 

Мудро та повчально! Але, нажаль, голос кричучого в пустелі...