Мінос і Сострат
діалоги в підземному царстві
МІНОС. Цього розбійника Сострата скинути в Піріфлегетон, ось того за святотатство нехай розтерзає Химера, а тирана, Гермесе, розіп’ясти поряд з Тітієм, нехай шуліки і у нього клюють печінку. А ви, праведники, скоріш відправляйтесь на Єлисейські поля і на острови Блаженних за те, що добродійно прожили своє життя.
СОСТРАТ. Вислухай мене, Мінос: можливо тобі видасться справедливим, те що я скажу.
МІНОС. Знову тебе вислуховувати? Хіба ще недостатньо було з’ясовано, Сострат, що ти злочинник, що вбив стільки народу?
СОСТРАТ. Так, це, правда; але варто ще подумати, чи справедливо я буду покараний.
МІНОС. Звичайно, якщо взагалі справедливо терпіти покарання за злочини.
СОСТРАТ. Все – таки скажи мені, Мінос. Я тобі задам всього декілька запитань.
МІНОС. Говори, тільки недовго: мені потрібно ще й інших судити.
СОСТРАТ. Все, що я робив в житті, чи робив я це за власним бажанням чи це було призначено Долею?
МІНОС. Звичайно, Долею.
СОСТРАТ. Значить, всі ми – і праведні, і ті кого вважають злочинцями – робили це, виконуючи її волю?
МІНОС. Так, ви виконували волю Клото́, яка кожному при народженні визначила, що йому робити в житті.
СОСТРАТ. Скажи мені: якщо хтось, змушений кимось, уб’є людину, не маючи спроможності чинити опір тому, хто його спонукає, як наприклад, кат чи охоронець: один, підкоряючись судді, другий – тирану, кого ти зробиш відповідальним за вбивство?
МІНОС. Звичайно, суддю і тирана; адже не меч винуватий: він служить тільки знаряддям злоби того, хто перший був причиною убивства.
СОСТРАТ. Дякую тобі, Мінос, за зайвий приклад на мою користь. А якщо хто-небудь, посланий своїм володарем, принесе золото чи срібло, - кого треба дякувати, кого оголосити благодійником?
МІНОС. Того, хто послав: той хто приніс був тільки слугою.
СОСТРАТ. От бачиш, як ти тепер несправедливо чиниш, караючи нас, які слухняно виконували накази Клото́, і нагороджуючи тих, які роблячи добро, виконують лише чужу волю? Адже ніхто не надумає стверджувати, що можна повставати проти того, що зумовлено з повною необхідністю.
МІНОС. Якщо ти, Сострат, почнеш все точно зважувати, то побачиш, що ще багато чого стається не за вимогами розуму. Своїми питаннями ти добився того, що я тепер вважаю тебе не тільки розбійником, але і софістом. Гермес, звільни його: покарання з нього знімається. Тільки, дивись, не вчи інших мерців задавати такі питання.
Вільний переклад КАЛЛІСТРАТА.
антична Греція, друге століття н.е.