Акварели
шванки о советском быте
ШВАНК (нем. Swank от средневерхненемецкого swanc) – небольшой стихотворный или прозаический рассказ в немецкой средневековой литературе. Содержание ШВАНКОВ разнообразно – они могут быть назидательными, сатирическими или добродушно юмористическими.
«Поэтический словарь» А. Квятковский, изд. 1966г.
Собираюсь в отпуск.
Подходит ко мне мой хороший друг и руководитель детской художественной изостудии и спрашивает:
- В отпуск когда?
- В пятницу вылетаю.
- Как у тебя с деньгами?
- Полагаю, хватит, а что?
- Есть просьба. Ты не мог бы там посмотреть наборы акварельных красок для моих ребят, «Неву» или «Ленинград». У нас же хрен достанешь, а было бы хорошо их иметь, родители потом оплатят расходы.
- Добро, сделаем, главное чтоб они были!
- Тогда хорошего тебе отпуска!
- Спасибо!
Иду по улице прогулочным шагом смотрю внизу полуподвальный магазинчик «Канцтовары». А дай - ка я загляну в него, может там краски есть?
Захожу, смотрю на полки. Точно, есть! Лежат в коробочках. То, что мне и надо и, скорее всего в нужном количестве.
Показывая на них пальцем, спрашиваю продавщицу:
- «Ленинград»?
- Да – отвечает она.
- А можно их купить?
- Можно. Вам сколько - одну, две?
- Двадцать пять!
Брови у продавщицы на мгновение взлетают вверх, затем возвращаются на место, но глаза суживаются и в них видна отчётливая надпись «Спекулянт!»
«Вот блин!» - думаю я, но спасает борода на моей физиономии. Слегка усталым и немного равнодушным голосом я ей сообщаю:
- Это для моих ребят – студийцев.
- У вас есть студия?
- Да. Детская…
- Ну, дети это всегда хорошо – успокаивает себя продавщица – А что они у вас рисуют?
- От возраста зависит: малыши, те ещё всякие домики раскрашивают, а ребята постарше, так уже и натюрморты пишут.
От такой честности у продавщицы отлегло от сердца, и она мне стопку коробок даже бечёвкой перевязала.
Выйдя на улицу, я коротко подумал «Да, честно врать это тоже искусство»
г. Киев, 24 мая 2020 г.