Морські розмови
Менелай і Протей
Коротко:
- Протей (дав. – гр. Πρωτεύς) – син Посейдона і Фетіди, морське божество. Мав дар віщування і здатність перетворюватися на різних тварин і, навіть у різноманітні речі. Орфіки вважали Протея символом першооснови світу – матерії.
- Менелай (грец. Μενελαος) – лакедемонський (спартанський) цар, дружину якого Єлену викрав Паріс, що і спричинило Троянську війну. Опинившись, після всіх своїх мандрів на острові Фарос Менелай завдяки хитрощам захопив Протея, щоб той указав спосіб як йому повернутися на батьківщину.
МЕНЕЛАЙ. Я охоче вірю, Протей, що ти перетворюєшся на воду, - бо ти ж морська істота, - і навіть на дерево; це теж можна припустити… Нарешті, що ти можеш прийняти вигляд лева, хоча це і дивно, але все ж не виходить за межі можливого; але, якщо ти дійсно здатен, жити в морі і перетворюватися на вогонь, то цьому я дивуюсь і просто відмовляюся вірити.
ПРОТЕЙ. Не варто дивуватися, Менелай: адже це безперечно так.
МЕНЕЛАЙ. Не сперечаюсь, я і сам це бачив, але, говорячи між нами, мені здається, що в цьому ділі замішане якесь чаклунство, тобто, те що ти, залишаючись все тим же, лиш обманом зору впливаєш на глядача.
ПРОТЕЙ. Але про який же обман можна говорити при настільки очевидних явищах? Хіба не з відкритими очима ти спостерігав за всіма моїми перетвореннями? А якщо ти все-таки не віриш і думаєш, що все це обман, якийсь привид, що стає перед очима, то підійди до мене, коли я перетворюсь на вогонь, і торкнися мене рукою. От тоді ти і взнаєш, чи маю я тільки вигляд вогню, а чи маю також і його здатність обпалювати.
МЕНЕЛАЙ. Цей досвід, Протей, не зовсім безпечний.
ПРОТЕЙ. Ти, Менелай, говориш так, нібито ніколи не бачив поліпа і не знайомий з властивостями цієї риби*.
МЕНЕЛАЙ. Поліпа, можна сказати, я бачив, але про його особливості я би з охотою послухав від тебе.
ПРОТЕЙ. Так от. До якої би скелі поліп не наблизився і не приладнав до неї, присмоктавшись свої щупальця, він стає подібним до неї і змінює свою шкіру, роблячи її схожою з кольором каменя; таким чином поліп ховається від рибалок, зовсім не виділяючись на скелі і обманюючи ловців своєю повною схожістю з нею.
МЕНЕЛАЙ. Це я чув; але ж твоє перетворення на вогонь куди як менш вірогідне, Протей!
ПРОТЕЙ. Вже і не знаю, Менелай, кому ти віриш, якщо не довіряєш своїм очам.
МЕНЕЛАЙ. Так, я сам бачив твоє перетворення, але аж надто воно дивовижне: ти – і вода, і вогонь в один і той же час.
Примітки:
- не знайомий з властивостями цієї риби*- греки вважали поліпа рибою.
- на заставці – скульптурний портрет царя Менелая.
Вільний переклад КАЛІСТРАТА.
антична Греція, друге століття н.е.