09.12.2010 20:38
для всіх
10495
    
  11 | 13  
 © Йозеф Мор

Тихая ніч, дивная ніч

Тихая ніч,  дивная ніч

Cлова, текст, відео пісні «Тихая ніч, дивная ніч» Йозеф Мор

Перша версія колядки:

Тихая ніч, дивная ніч

Все дріма… лиш не спить, 

Благоговіє подружжя святе:

Дивного Сина послав Бог-Отець, 

Радістю серце горить!

Радістю серце горить!


Тихая ніч, дивная ніч, 

Голос з неба засвітив:

«Тіштеся, нині Христос народивсь, 

Мир і спасіння для Вас він приніс, 

Світло святе нам явив!

Світло святе нам явив!»


Тихая ніч, дивная ніч, 

В небо нас Бог позвав.

Хай же відкриються наші серця, 

І хай прославлять Його всі уста:

Він нам Спасителя дав!

Він нам Спасителя дав!


Друга версія колядки:

Тиха ніч, свята ніч!

Ясність б`є від зірниць.

Дитинонька Пресвята, 

Така ясна, мов зоря, 

Спочиває в тихім сні.


Тиха ніч, свята ніч!

Ой, зітри сльози з віч, 

Бо Син Божий йде до нас, 

Цілий світ любов`ю спас, 

Вітай нам, святе Дитя!


Свята ніч настає, 

Ясний блиск з неба б`є, 

В людськім тілі Божий Син

Прийшов нині в Вифлеєм

Щоб спасти цілий світ.


Тиха ніч, свята ніч!

Зірка сяє ясна, 

Потішає серця, 

Величає Христа.

Дитя святе, як зоря, 

Нам світи, зоря ясна!


Оригінал колядки (на німецькій мові):

Stille Nacht! Heilige Nacht!

Alles schläft; einsam wacht

Nur das traute heilige Paar.

Holder Knab im lockigen Haar, 

Schlafe in himmlischer Ruh!

Schlafe in himmlischer Ruh!


Stille Nacht! Heilige Nacht!

Gottes Sohn! O wie lacht

Lieb´ aus deinem göttlichen Mund, 

Da schlägt uns die rettende Stund, 

Christ in deiner Geburt!

Christ in deiner Geburt!


Stille Nacht! Heilige Nacht!

Die der Welt Heil gebracht, 

Aus des Himmels goldenen Höhn

Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n

Jesum in Menschengestalt, 

Jesum in Menschengestalt


Stille Nacht! Heilige Nacht!

Wo sich heut alle Macht

Väterlicher Liebe ergoß

Und als Bruder huldvoll umschloß

Jesus die Völker der Welt, 

Jesus die Völker der Welt.


Stille Nacht! Heilige Nacht!

Lange schon uns bedacht, 

Als der Herr vom Grimme befreit, 

In der Väter urgrauer Zeit

Aller Welt Schonung verhieß, 

Aller Welt Schonung verhieß.


Stille Nacht! Heilige Nacht!

Hirten erst kundgemacht

Durch der Engel Alleluja.

Tönt es laut aus Fern und Nah:

Christ, der Retter ist da!

Christ, der Retter ist da!


___________

Колядка "Тиха ніч" була створена 24 грудня 1818 року священником Йозефом Мором. Місце створення: близько Зальцбурга в селі Оберндорф (Австрія). Музика до колядки була написана органістом Францом Грубером.

Цікаво, що колядка після її написання, яке було дуже поспішне, вже в той же день була проспівана на церковній месі. З цього дня вона моментально впала в вуха слухачам і за 15 років стала народною. Лише в 1954 році вдалось дізнатись про справжнього автора.

Різдвяна пісня "Тиха ніч" в наш час, це сама відома колядка у світі, яка перекладена на величезну кількість мов і з захопленням виконується по всій планеті.

Народна Творчість цікавиться

  • Народна ТворчістьМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 06.01.2016 12:15  вероніка => © 

я не знайшла те що я шукала

 24.12.2012 11:13  Каранда Галина 

Video YouTube

 26.12.2011 01:57  Микола Щасливий 

Знову актуальні колядки...