16.12.2023 20:35
18+
32
    
  - | -  
 © Ісландські саги

Сага про Гіслі

частина XXXII

Про відповідь Ауд



 

Раптом Гудрід виходить і йде прямо до Гіслі і говорить йому:

- Моя прийомна мати зовсім з глузду з’їхала і хоче тебе видати.

Гіслі сказав:

- Заспокійся, бо мені суджено померти не від того, що мене згубить Ауд.

І він сказав вісу:


- Кажуть, липа полум’я

землі оленя заток  

нині плекає, струнка, 

злі думи про мужа.

Але знаю, сидить в печалі, 

ллє безутішні сльози

Фулла ложа дракону. 

Брехливому слову не вірю. (48)


Після цього дівчина йде додому і не говорить, куди ходила. А Ейольв уже перерахував срібло, і Ауд сказала:

- Срібло анітрохи не гірше і не менше вагою, чим ти говорив. І ти, мабуть, не відмовиш мені в праві розпорядитися ним, як я побажаю.

Ейольв радий згодитись і говорить, що, звичайно, вона може робити з ним все, що завгодно.


Тоді Ауд бере срібло і кладе його до великого кошеля. Потім вона встає і кидає кошіль зі сріблом прямо в ніс Ейольву, та так, що його всього забризкало кров’ю. І вона сказала:

- Ось тобі за твоє легковір’я і отримуй всі нещастя на додаток! Нічого було тобі чекати, що я видам свого чоловіка до твоїх рук, мерзотник! Ось тобі! І нехай впадуть на твою голову і ганьба і сором! Будеш пам’ятати, допоки живий, ганебний, що тебе побила жінка. І не бути по-твоєму, нічого не доб’єшся!


Тут Ейольв сказав:

- Тримайте собаку і вбийте її, хоч вона і сука!

Тоді Хавард сказав:

- Вже й так, і без цієї підлості, у нас все складається досить погано. Вставайте ж і не дайте йому цього зробити.

Ейольв сказав:

- Мабуть, правду в давнину говорили: прийшла до мене біда, та з мого двору.


Хаварда любили, і багато хто був готовий допомогти йому і при цьому зберегти Ейольва від нещастя. І Ейольву не залишається нічого, як примиритися зі своєю ганьбою. З тим він і від’їжджає. Але перш ніж Хавард вийшов, Ауд говорить йому:

- Гіслі перед тобою в боргу і тому він повинен тобі віддячити. Ось тобі золотий перстень. Я хочу, щоб ти взяв його.

- Я не хотів би з вас щось брати, - говорить Хавард.

- Все-таки я бажаю заплатити, - говорить Ауд.

Насправді ж вона дала йому персня за його підтримку. Сів Хавард на коня і їде на південь до Крутого Узбережжя, до Геста, сина Оддлейва, і не хоче більше залишатися з Ейольвом.


Ейольв повертається до себе у Долину Видри і дуже незадоволений своєю поїздкою. А вже людям, так ця поїздка здавалася і зовсім ганебною.


Примітки:


48)… липа полум’я землі оленя заток.. – жінка, тобто Ауд (олень заток – корабель, земля корабля – море, полум’я моря – золото); Фулла ложа дракону…- те ж саме (ложе дракону – золото). 


Вільний переклад КАЛЛІСТРАТА. 



Ісландія, X ст. н. е.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!