Срібний Місяць
Вільний переклад
Para Svit-Lana
La luna, la luna de plata
En el cielo de terciopelo negro,
Estrellas, sus rayos como espadas
Me pican los ojos…
¿ Para que´ la luna de plata,
Para que´ el cielo de terciopelo?
Tristeza es como una lechuza:
Sus alas no suenan, sus uñas arañan
Mi corazo´n sangriento…
¿ Para que´ la luna de plata?
Yo voy a gritar llorando,
Yo voy a aullar como un lobo
Herido gravemente
Por una bala envenenada…
¿Para que´a luna de plata?
Para siempre
esta´ terminada mi vida:
No puedo vivir
sin querida novia mi´a…
Un autor desconocido
Срібний Місяць, прозорий, ласкавий
Небо бархатне він прикрашає,
Він – коштовність найбільша у світі…
Зорі, це - діаманти блискучі,
Гострі промені, наче кинджали,
Колють очі, затьмарені болем…
Що мені чорне бархатне небо,
Що мені Срібний Місяць коштовний!?
То пекуча журба винувата:
Мов потворна сова невблаганна,
Кружить, кружить
на крилах безшумних,
Гострі кігті мені устромляє
У скривавлене серце невтішне…
Я ридаю,
Я гірко ридаю,
Завиваю
як вовк – сіроманець,
Вовк, якого поранила тяжко,
Зла, підступна,
отруєна куля…
Що мені чорне бархатне небо,
Що мені Срібний Місяць коштовний!?
* * *
Де кохана моя наречена?
Все життя моє сенсу не має,
Я без любої жити не хочу…