У ресторані
Вільний переклад
Золотого, как небо, аи…
А. Блок «В ресторане»
У янтарному небі,
мов роз’ятрена рана,
Сонце сяйвом бордовим
горить,
І чекають на щось
поблизу ресторану
Чорні списи – сумні ліхтарі…
Мерехтлива зоря охопила веранду,
Незнайомко, дарунок прийми:
В Кришталевому Келиху
Чорну Троянду
В золотистому трунку аі.*
Я збентежений був, хоч здавався зухвалим
( Чи зухвале кохання без меж?),
Кавалеру удавано різко сказала:
- Цей, здається, закоханий теж!
І у відповідь враз дзвінко грянули струни,
Заспівали нестямно смички…
Ти зі мною була всім зневаженням юним,
Ледь помітним тремтінням руки…
Ти рвонулась, мов птах,
наче порух стихії,
Ніби сон чарівний пролетів,
І парфуми зітхнули, здригнулися вії,
І стривожено шовк шепотів…
Ніжний погляд з безодні дзеркал дарувала,
І нечутно кричала: «Лови!...»,
А моністо бряжчало, циганка співала.
Про кохання вищала зорі.
…………………………………
* аі – назва фр. шампанських вин
з виноробського центру Аі.
На початку ХХ століття аі почало
символізувати витончену,
богемну атмосферу