27.03.2016 11:58
18+
196
    
  3 | 3  
 © Одягнута В Чорне

Книжная воровка

(По мотивам романа М. Зусака «Книжный вор»)

Я буду твоим Kampf и Himmel Strasse,

И среди тысяч книг я выберу одну –

В которой небо будет темно-красным

А Млечный путь расплавится в бреду.


Я буду вязким сладостным сиропом, 

И погружаясь в плен, все ноты отпусти.

Я из костра достану ржавой плоти, 

Чтоб нам пустые души не нести.



март, 2016


___________

Примечания:

*Kampf - в переводе с нем. "борьба" (отсылка к книге А.Гитлера Mein Kampf)

*Himmel Strasse - буквальный перевод с нем. - "небесная дорога, дорога в рай" - так назывались железнодорожные пути, проходившие через территорию Польши в Германию, по которым везли евреев в концлагеря.

В книге М.Зусака "Книжный вор" такое название носила улица города, на которой жила главная героиня. В этом заключалась горькая ирония и глубокий подтекст всего произведения.

Одягнута В Чорне интересуется

  • Одягнута В ЧорнеМожете оставить хотя бы пару слов о прочитанном?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Рекомендуємо також:



Пошук по сайту

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 27.03.2016 14:01  Каранда Галина => © 

давненько Ви не заглядали... Вітаю.
Дуже сподобалося, особливо про душі і Чумацький шлях.

 27.03.2016 12:28  Панін Олександр Мико... => © 

Душа пустая, плюс еще
пустая,
И вот уже во мраке
мчится
стая.
Кратко и сильно.