21.06.2016 06:19
для всіх
256
    
  3 | 3  
 © Тетяна Чорновіл

БЛАГОСЛОВЕННЯ

БЛАГОСЛОВЕННЯ

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Где же детское, пережитое»,
«Синяя тетрадь»

Де ж дитяче моє, пережите, 

Чом ядуче так виварив час

Те, чим мав би весь вік дорожити, 

Та по вуха в марнотах зав’яз.


Тихе матері благословення.

Невеселі прощальні слова

В пам’ять виринуть як одкровення, 

Ніби подих – немов ще жива.


_


Где же детское, пережитое, 

Вываренное в щелоках.

То, чего теперь я не достоин, 

По уши увязший в пустяках.


Матери моей благословенье.

Невеселые прощальные слова

Память принесла как дуновенье, 

Как дыханье – будто ты жива...


Тетяна Чорновіл цікавиться

  • Тетяна ЧорновілМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 21.06.2016 11:28  Тадм => © 

чудово!

 21.06.2016 10:49  Георгій Грищенко => © 

Чудовий переклад. Дякую за задоволення.