07.03.2018 05:21
для всіх
115
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Джордано Бруно

ІТАЛІЙСьКА ПОЕЗІЯ

Кришталь Поезії Віків

усім, хто плакав в перший день дорослий

ДЖОРДАНО БРУНО

(італійський філософ, письменник і домініканський чернець: 1548-1600)


як і метелик, чарівно і приємно

літа, не знаючи, що полум`я його спалить, 

так і олень, у спразі, йде до річки, певнo, 

не відаючи, що стріла його зрани`ть;


як одноріг, біжить, нап`явши груди, 

не бачить пастки, що йому готують.

при світлі, я, біля жерла`, у доброму, що буде, 

вбачаю полум`я, стріли й кайдани чую.


солодко тягнеться нудьги струмок, 

обличчя те високе мені несе любов, 

й небес веселка розквітає знов, 


у цьому вузлику- жага моїх думок, 

що, мов вічно-зеленії листки:

полум`я- в серці, стріли- в грудях, 

в душі- пастки.



переклад з італійської- Івана Петришина



CША, 6.03.2018

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!