11.01.2019 19:18
Без обмежень
52 views
Rating 0 | 0 users
 © Народна Творчість

Ой ходить сон коло вікон

Слова, текст пісні «Ой ходить сон коло вікон» Народна Творчість

Варіант 1: Ой ходить сон коло вікон


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питаєси сон дрімоти:

– Де ми будем ночувати?

– Там, де хатка тепленькая, 

Де дитинка маленькая, 

Там ми будем ночувати.

Мале дитя присипляти.

– Ходи, сонку, до нас, до нас, 

Тобі буде у нас гаразд:

Будеш, сонку, у нас спати, 

Мале дитя присипляти.


Варіант 2: Ой ходить сон коло вікон

(У виконанні Антоніни Матвієнко)


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питається сон дрімоти:

– А де будем ночувати?


– Де хатонька теплесенька, 

Де дитина малесенька, –

Туди підем ночувати, 

Дитиночку колихати.


Ой на кота та воркота, 

На дитину та й дрімота, 

Котик буде воркотати, 

Дитинонька буде спати.


Варіант 3: Ой ходить сон


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питається сон дрімоти:

"Де ж ми будем ночувати?"


"Там ми будем ночувати, 

Де хатина теплесенька.

Там ми будем ночувати, 

Мале дитя колисати".


Ой спи, дитя, колишу тя, 

А як заснеш, то лишу тя.

Сама піду на роботу, 

Та й прийду аж у суботу!


Варіант 4: Ой ходить сон коло вікон

(У виконанні Квітки Цісик, з альбому 1980 р.)


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питається сон дрімоти:

"А де будем ночувати?"


"Де хатонька теплесенька, 

Де дитина малесенька, 

Туди підем ночувати, 

І дитину колисати."


Ой на кота та воркота, 

На дитину та дрімота, 

Котик буде воркотати, 

Дитинонька буде спати.


Варіант 5: Ой ходить сон


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питається сон дрімоти:

"Де будемо ночувати?"


"Де хатина є тепленька, 

Де дитина є маленька.

Там будемо ночувати, 

Мале дитя присипляти.


Щоби спало, не плакало, 

Щоби спало, не плакало, 

Щоби росло, не боліло

Ні головка, ані тіло".


Варіант 6: Ой, ходить сон

(Альбом "З Парижу до Києва", 2007 р.)


Ой ходить сон коло вікон, 

А дрімота коло плота.

Питається сон дрімоти:

"Де будемо ночувати?"


"Де хатинка білесенька, 

Де дитинка малесенька, 

Там будемо ночувати, 

Там будемо нічку спати.


Там будемо ночувати

І дитинку колихати."


Перший запис тексту української народної пісні "Ой ходить сон коло вікон" був зроблений в альманасі "Русалка Дністровая" у 1837 році на сторінці 35. Перша назва колискової: «Леліяльна пісенька».

Леліяльна пісенька. Фрагмент сторінки з альманаху «Русалка Дністровая», 1837 р.


Колискова "Ой ходить сон коло вікон" у виконанні українських зірок та колективів з різних років.

Тіна Кароль

Злата Огнєвіч

Антоніна Матвієнко

Ілларія

Квітка Цісик

Рената Богданська, Лондон, 1971.

Хор ХГАК – О. Кошиць

Американський композитор Джордж Гершвін у 1935 р. написав арію «Summertime» для опери «Поргі і Бесс». За словами Алексіс Кохан, Гершвін написав цю композицію під враженням від української народної пісні «Ой ходить сон коло вікон», котру він почув напередодні в Нью-Йорку. В 1929 р. її виконав Український Національний Хору під керуванням Олександра Кошиця.

Ella Fitzgerald & Louis Armstrong – Summertime



 ХІХ ст.




Рекомендуємо також:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

Ваше ім`я, псевдо або @: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора

Публікації автора Народна Творчість

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо