Теория гиперпространства.Лекция 1. Параллельные миры
Помню, я в детстве в японском саду
Карпов разглядывал в мутном пруду,
Пёстрых и ярких, с алыми спинками,
Важно плывущих между кувшинками.
- Вот же, - мне думалось, - карпам везёт:
В тихом пруду жить, не зная забот...
Как, интересно, им там из воды
Видятся наши земные труды?
Карпы, казалось мне, думают так:
Весь мир - это пруд! А иначе никак.
Их ведь "вселенная" - рыбки да лилии
Да, чтобы корма всегда в изобилии.
Вряд ли поймут карпы, что и над ними
Есть "иной" мир, населённый "другими",
Может быть, даже и вовсе не рыбами -
С другими проблемами и перегибами...
Странною мне тогда мысль показалась,
Что вот они, в дюйме, ну, самую малость,
Но как далеки от них наши сады,
Навек разделённые гладью воды...
Рыбы и люди - они неизменно
В двух параллельных резвятся вселенных.
Наши миры на земле уживаются,
Между собою никак не встречаются.
Думалось мне: есть у карпов учёные,
Догмами рыбьих теорий сплоченные.
На смех поднимут любую рыбёшку,
Что вдруг посмеет вот так, понарошку
Думать, что там, за преградой воды,
Есть и другие - "иные пруды"...
Я представлял: а что, если возьму -
И карпа в руках над водой подниму?!..
Вот всполошится подводный народ,
Собрата нигде ведь в пруду не найдет.
Ищут по мутному илу повсюду -
Наверно, припишут всё некому "чуду".
Впервые на памяти рыбьего племени
Кто-то покинет их прудовселенную...
В ладонях моих чешуёю заблещет
Карп-путешественник… в страхе трепещет.
Его отпущу я обратно домой,
И чудо узрят рыбы все под водой.
Опомнится карп и, собравшись вновь силами,
Он созовёт под водою консилиум -
Поделится с карпами он впечатленьями,
Невероятными приключеньями:
- Нежданно-негаданно, - скажет он, - братцы,
Вдруг мощный захват надо мной стал сжиматься,
И вытолкнул вдруг он меня из пруда -
Туда, да и сам я не знаю, куда...
Но в той параллельной другого "пруда"
Отсутствует вовсе, поверьте, вода...
И те существа, что в том мире, - из кожи,
Совсем на нас, рыб, ни чуть-чуть не похожи.
Я был потрясен, доложу я вам, братцы:
У них нет плавников, но дано им купаться.
Там море огней и чудные предметы,
Боюсь, я впервые увидел всё это...
Я думал, знакомства у них заведу,
Но вдруг очутился всё в том же пруду...
Конечно, - я мыслил, - история эта
Невероятной покажется всем там.
На карпа-проныру махнут все рукой,
Считая рассказ этот лишь ерундой.
И вот подумалось мне на беду:
- Мы тоже - как карпы в том мутном пруду:
Помимо своих, здесь растущих, растений
Не признаем параллельность и гениев...