05.11.2020 06:08
for all
5 views
    
rating - | no usr.
 © Тетяна Чорновіл

Вже змінився давно фарватер

Вже змінився давно фарватер Переклад вірша Варлама Шаламова
«Изменился давно фарватер»,
«Сумка почтальона»

Вже змінився давно фарватер, 

Літ пороги рве навпрошки

Біснуватий, злодійкуватий, 

Скреслий повінню плин ріки.


Сповіщальну черкну записку:

Мріє, шлях мені освіти.

Небо низько, і скелі близько, 

І від хвилі тріщать борти.


_


Изменился давно фарватер, 

И опасности велики

Бесноватой и вороватой

Разливающейся реки.


Я простой путевой запиской

Извещаю тебя, мечта.

Небо низко, и скалы близко, 

И трещат от волны борта.



Публікації: Тетяна Чорновіл

Авторські твори, вірші, проза, публіцистика, освіта та інше

Сторінка: 1 з 5 | Знайдено: 29
Автор: Тетяна Чорновіл
АВТОРСЬКІ ЗБІРКИ: ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Сумка листоноші;
Сортування за: Дата/час опублікування з спад.;

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись