НІН ХАО!
Із додатковим (спрощеним) словничком
Нін хао!
Шьян вомен ті шао! –
Підкорює миті китайське буття.
І так досі лине
З моєї, твоєї, своєї країни
За межі життя.
Вас глаубст ду? Шау!
І знову – нін хао!
Чому сором рідною нам?
Канєшно, русізми
І «азаровізми»
Краси не «дабавят» словам.
І квітнуть романи
Тепер в Вукелані,
Юкрайні, Юкраїн і ще...
Та ми ж – Україна!
Ми – вічна країна!
Куди ж нас у світ той несе?..
Бонжур і мерсі,
Тан тан ні ци зі –
А що розказати про себе?
Повірить хтось нам
У зоряний лан
І золото-росяне небо?
Ну а почєму
Країну свою
Лишають назавжди, навіки?
Варум вас ден? Вас?
Та нас, звісно, нас
Втікає з країни без ліку...
Мій вірний тотем,
Де не «цацієн!»,
А кажуть «бувай!» на прощання.
Ва ай Вукелан!
Навстріч мені – лан
Сльози і весни поєднанням....
Словничок
Нін хао! – кит. «Привіт!»
Шьян вомен ті шао! – кит. «Давай познайомимось!»
Вас глаубст ду? Шау! – нім. «Що ти думаєш? Покажи!»
Вукелан, Юкрайні, Юкраїн – «Україна» кит., нім. , англ....
Бонжур і мерсі, – франц. «Привіт!» і «Пробачте!»
Тан тан ні ци зі – кит. «Розкажи про себе!»
Варум вас ден? Вас? – нім. «Чому? Що?»
«цацієн!» – кит. «Бувай!»
Во ай Вукелан! – кит. «Я люблю Україну!»