Еко-вірш "Знахідка"
Переклад Й.В. Гете "Gefunden"
Як йшов я лісом,
Не сподівався
Хоч щось знайти.
Я відчував це.
В тіні побачив
Чудову квітку,
Як зорі ясну,
Як очі світлу.
Хотів зірвати,
Вона сказала:
- Чи щоб зав’януть
я квітувала?
Тоді я викопав
Її з корінням,
Щоб посадити
В своїм подвір’ї.
І знов квітує
В новому місці.
Та навіть краще,
Ніж бУло в лісі.
_______________________
Gefunden
Ich ging im Walde
So vor mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümlein stehn,
Wie Sterne blinkend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt` es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Mit allen Wurzeln
Hob ich es aus,
Und trugs zum Garten
Am hübschen Haus.
Ich pflanzt es wieder
Am kühlen Ort;
Nun zweigt und blüht es
Mir immer fort.
Київ, 1998-2013