Баллада о Старушке /Topsy-Turvy World/
На основе фольклора-нонсенса
Who seldom, if ever, stood still;
He ran up and down,
in his Grandmother’s gown,
Which adorned that Old Man on a hill.
E. Lear
На вершине горы жил старик.
Он на месте стоять не привык.
Вверх и вниз все быстрей,
В платье тещи своей
Подозрительный бегал старик.
Перевод О. Астафьевой.
Рано утром в лесу на опушке
Прогуляться решила Старушка,
Ковыляла она по опушке
И держала в руках погремушку…
В этот миг средь кустов за опушкой
Кто-то выстрелил громко из пушки,
Испугалась немножко Старушка
И спросила у Мышки-Норушки:
- Ты не знаешь ли, Мышка-Норушка,
Кто так громко стреляет из Пушки?
И ответила Мышка-Норушка:
Не пугайся, не бойся Старушка,
Волк за море уплыл на кадушке,
Ну а я – салютую из пушки…
(От радости, что здыхалась злыдня)…
С той поры на лесную опушку
Регулярно приходит Старушка…
Мышка, только завидит Вострушку,
Троекратно стреляет из Пушки,
А Старушка, услышав подружку,
Оживленно гремит Погремушкой…
Вот какая Старушка-Вострушка!