09.03.2017 21:44
для всіх
166
    
  5 | 5  
 © Надія Крайнюк

Незвичайність /переклад українською мовою/

Незвичайність /переклад українською мовою/

Автор Виктор Шталь/

Ссылка на страничку автора:

//tvoistihi.com.ua/article/90773


Необычность


Романтику в жизни украла рутина

В нелепой статичности плоского взгляда,

И кажется блеклым рисунком картина,

А вся необычность припрятана рядом.


Разорвано рельсами сердце дороги

Под шум колокольчика с крыши трамвая.

А ветер приносит в руке под пороги

Букетик снежинок, с деревьев срывая.


Прощальный подарок галантной метели:

Взмахнула крылом белоснежная птица.

В размашистых ветвях изогнутой ели

Весеннее солнце смогло заблудиться.


А рядом березка от стужи продрогла

С хрустальной, блестящей на ветке слезою,

Но прыгает солнечный зайчик на стекла

Сквозь тучи своею ступнею босою.


Порвал поднебесье и колокол зычный.

Шуршит по асфальту статьею газета.

И шум голосов, без сомненья привычный,

Голубкой взлетает на край парапета.


Переклад на українську мову


Незвичайність


Життєву романтику вкрала рутина

В безглуздій статичності плоского зору,

І збляклим малюнком здається картина –

Така незвичайність прихована поруч.


Розірване рейками серце дороги,

Під звуки дзвінка срібні з даху трамваю,

А вітер приносить в руці під пороги

Букети сніжинок… З дерев їх зриває…


Галантний, прощальний презент – хуртовина

Змахнула крилом білосніжним, як птиця.

В розгонистих, зігнутих гілках ялини

Весняне світило змогло заблудиться.


А поруч берізка від холоду змерзла,

Блищить кришталево на гілці сльозою,

Та сонячний зайчик стрибає на стекла

Крізь хмари своєю ступнею босоніж.


Порвав піднебесся гучний дзвін музичний,

Шурхоче статтею асфальтом газета,

І шум голосів, що без сумніву звичний,

Голубкою лине на край парапету.



Картинка з інтернету



Смт Шевченкове, 22. 02. 2017 рік

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 11.03.2017 02:57  Серго Сокольник => © 

Дуже гарно) А трамвай у Пущу-водицю іде на картинці?))) Я там інколи у шпиталі буваю) О, яка краса в Пущі...

 10.03.2017 23:21  Душа => © 

Віктор дуже гарно пише, і Вам, Надіє вдалося відчути і передати, так гарно головне - настрій автора!!! Щастя Вам і нових творчих успіхів!!!

 10.03.2017 10:51  Тетяна Белімова => © 

І так, і так гарно, пані Надіє)) Переклад передає оригінал! 

 09.03.2017 22:46  Борис Костинський => © 

Дуже гарний дует! В принципі, цей текст проситься на музику...