06.05.2017 04:23
18+
173
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Ґійом де Машо` "Раз ти забув мене"

ДАВНЯ ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ.

ЛІЛЕЇ ФРАНЦІЇ

Друзям

ДАВНЯ ФРАНЦУЗьКА ПОЕЗІЯ.


ЛІЛЕЇ ФРАНЦІЇ.


ҐІЙОМ ДЕ МАШО`



“РАЗ ТИ ЗАБУВ МЕНЕ”

раз ти забув мене, мій друже коханий, 

заради кохання й розваг, будь здоров!

день, коли я довірив свою любов, був поганим, 

раз ти забув мене, мій друже коханий.

обіцяне сповню, не введу в оману, 

й не буде у мене любові знов.

раз ти забув мене, мій друже коханий, 

заради кохання й розваг, будь здоров!


переклад з французької- Івана Петришина



Guillaume de Machaut


Puis qu`en oubli”





Puis qu`en oubli sui de vous, dous amis,

Vie amoureuse et joie a Dieu commant.

Mar vi le jour que m`amour en vous mis, 

Puis qu`en oubli sui de vous, dous amis.

Mais ce tenray que je vous ay promis, 

C`est que ja mais n`aray nul autre amant.

Puis qu`en oubli sui de vous, dous amis,

Vie amoureuse et joie a Dieu commant.



USA, 05.05. 2017

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!