17.05.2017 05:34
18+
274
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Франческо Петрарка "Пісня LXI"

Довершеність Гармоній Милозвуччя

ІТАЛІЙСьКА ПОЕЗІЯ

УСІМ ВИКЛАДАЧАМ ІТАЛІЙСьКОЇ МОВИ

ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА



ПІСНЯ LXI


(італійський письменник, поет, гуманіст 1304-1374 рр.)


благословенний день і місяць, й рік, 

й пора, й погода, і година, і та мить, 

і те село чудове, й місце, де трапилось зустріть, 

ті гарні очі, що навчили, як любить;


й благословенний перший подих твій, 

який із Ладо невіддільний, 

і лук його, і стріли, і їх вістря сильне, 

і мого серця рани у крові моїй.


й благословенні ноти- незлічить, 

які виспівував я, коли милу закликав, 

і ті зітхання, сльози і бажання мить;


й благословенні усі карти всіх мастей й держав, 

які мені з любов`ю наказали думати і жить, 

без неї, половинки, щастя б я не мав.


переклад з італійської- Івана Петришина



USA, 16.05.2017

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!