Весна
ВЕСНА (Томас Кери)
Нарешті дочекались, коли пішла зима,
Й снігів пухнасті шати зняла з себе земля;
Цукерних майстер справ, мороз, в останнє ллє
Льодяників кришталь й зимовий крем-брюле.
І сонця жар вже пестить дівочу суть землі,
Та ніжність пробуджає жіночої ріллі,
І оживляє в небі стрімкий політ пташок,
З дупла промінцем гонить зозульок і бджілок.
І ось завзяті хори веселих менестрелів
Невісці весняній чимало дарять трелів.
Долини й пагорби, лісів свята невинність
Очікують на травень, являючи гостинність.
І все навкруг радіє. З моїм коханням ж складно;
І навіть сонця міць опівдні безпорадне
Розплавити крижин мармурових барлогу,
Що стиснули їй серце, яке саме волало про облогу.
І віл, що квапився останнім часом прилягти у стійлі,
Тепер біжить до поля, аби попастись на ковилі.
Ще вчора втіх кохання ми пили при вогні,
Тепер їх жадібно шукаємо у холоді тіні,
В солодкій марі розлогих сикоморів,
Як наче любчик Дафніс тонем в юній Хлої.
Нехай цей час приніс тобі весняних насолод,
Ти знай – теплу її очей не розтопити серця її холод.
The Spring (Thomas Carew)
Now that the winter`s gone, the earth hath lost
Her snow-white robes, and now no more the frost
Candies the grass, or casts an icy cream
Upon the silver lake or crystal stream;
But the warm sun thaws the benumbed earth,
And makes it tender; gives a sacred birth
To the dead swallow; wakes in hollow tree
The drowsy cuckoo and the humble-bee.
Now do a choir of chirping minstrels bring
In triumph to the world the youthful spring.
The valleys, hills, and woods in rich array
Welcome the coming of the long`d-for May.
Now all things smile; only my love doth lour;
Nor hath the scalding noonday sun the power
To melt that marble ice, which still doth hold
Her heart congeal`d, and makes her pity cold.
The ox, which lately did for shelter fly
Into the stall, doth now securely lie
In open fields; and love no more is made
By the fireside, but in the cooler shade
Amyntas now doth with his Chloris sleep
Under a sycamore, and all things keep
Time with the season; only she doth carry
June in her eyes, in her heart January.