04.06.2018 16:37
для всіх
192
    
  - | -  
 © Тетяна Чорновіл

Навіщо зимний блиск штиків...

Навіщо зимний блиск штиків...

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Злотії гори»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Зачем холодный блеск штыков»,
«Златые горы»

Навіщо зимний блиск штиків

І тріск селекторних дзвінків?


Чого злякалися ви враз

Між гулу хуги в злобний час?


Не Бог він, не герой який, 

Нікчемний, часто боязкий.


Бо ж він – один, куди не ткни, 

Хоч і дожив до сивини.


А вірним друзям ви з хули

Штиком грозити б не змогли.


Бо друзі, браття і отці –

Вони вже тільки мертвеці!


_


Зачем холодный блеск штыков

И треск селекторных звонков?


Чего вы испугались вдруг?

Что слышно в злобном гуле вьюг?


Ведь он – не Бог и не герой, 

Он даже жалкий трус порой.


Ведь он – один, один, один, 

Хотя и дожил до седин.


Его же верные друзья

Не испугаются ружья.


Друзья, и братья, и отцы –

Они ведь только мертвецы!

Тетяна Чорновіл цікавиться

  • Тетяна ЧорновілМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 09.06.2018 02:51  Серго Сокольник => © 

Сталін