06.01.2019 06:10
Без обмежень
18 views
Rating 0 | 0 users
 © Іван Петришин

Різдвяний Вечір

релігійний фольклор

Світова поезія

Різдвяний Вечір



(з чеської поезії)


Щедрий Вечір є в той час, 

як сніг спада у сад до нас, 

на ялинці свічки палають, 

наче ангели літають.

є в нас сани з двійком коней, 

їм дзвіночки справно дзвонять.

швидко їдуть, де білий сніг, 

везуть бажання людей усіх:

мішок щастя, оберемок добра, 

все- без суму і без зла. 


переклад з чеської- Івана Петришина

CША 01.05.2019



Близькі за тематикою матеріали читати в розділі:

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Світова поезія (Поетичні переклади) / Різдво | Іван Петришин». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «про Новий Рік (Переклад світової поезії) / Санскритська Пісня Нового Року `Нава Варша Ґітіка` | Іван Петришин».


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора

Публікації автора Іван Петришин

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо