10.01.2019 14:33
Без обмежень
26 views
Rating 5 | 1 users
 © Анатолій

Надщерблений дзвін

переспів з Бодлера

Зима опівночі так лагідно-гірка, 

коли вогонь вкривається золою.

Десь благовіст лунає за рікою

і спогади нашіптує ріка.


Цей невідомий дзвін, як часовий, 

на чатах вояків турбує рано, 

дарує віру на передовій, 

молитвoю старого капелана.


Я слухаю, хоча не має мрій

в боях надщербленій душі моїй.

Не відкликаюсь переможним дзвонам


я, зранений вояк, на купі тіл, 

лечу в думках на б̀áтьківський уділ, 

церковним не підлеглий вже канонам.

Близькі за тематикою матеріали читати в розділі:

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Дощова терапія / Сонет | Анатолій». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Сплячий в яру / Вірш | Анатолій».


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

Ваше ім`я, псевдо або @: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 11.01.2019 10:12  © ... => Каранда Галина 

Дякую, пані Галино! Це у нас, будівельників, фахове - писати та розмовляти барвисто))) 

 10.01.2019 21:43  Каранда Галина => © 

Ну, тут теж логіка потрібна)
Будівельників поважаю. Тим більше, що на пробі пера вже були будівельники, які дуже талановито писали вірші.
У вас теж майстерно виходить. 

 10.01.2019 18:11  © ... => Каранда Галина 

Ні, пані Галино, я будівельник. 

 10.01.2019 18:02  Каранда Галина => © 

логічно)
пан часом не математик?) 

 10.01.2019 18:01  © ... => Каранда Галина 

Якщо не робили, це не факт, що не вмієте))) 

 10.01.2019 17:58  Каранда Галина => © 

а))))) тоді я так теж умію))))
Але брешу - перекладів ніколи не писала. Навіть з російської. Переспівів теж. 

 10.01.2019 17:54  © ... => Каранда Галина 

Пан користується онлайн перекладачем та словником))) 

 10.01.2019 17:46  Каранда Галина => © 

о, пан знає французьку?...) 

 10.01.2019 17:40  © ... => Каранда Галина 

Charles Baudelaire, La Cloche fêlée

II est amer et doux, pendant les nuits d`hiver,
D`écouter, près du feu qui palpite et qui fume,
Les souvenirs lointains lentement s`élever
Au bruit des carillons qui chantent dans la brume.

Bienheureuse la cloche au gosier vigoureux
Qui, malgré sa vieillesse, alerte et bien portante,
Jette fidèlement son cri religieux,
Ainsi qu`un vieux soldat qui veille sous la tente !

Moi, mon âme est fêlée, et lorsqu`en ses ennuis
Elle veut de ses chants peupler l`air froid des nuits,
II arrive souvent que sa voix affaiblie

Semble le râle épais d`un blessé qu`on oublie
Au bord d`un lac de sang, sous un grand tas de morts
Et qui meurt, sans bouger, dans d`immenses efforts. 

 10.01.2019 16:44  Каранда Галина => © 

це переспів якого твору? 

Публікації автора Анатолій

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо