17.10.2019 09:52
Без обмежень
32 views
Rating 5 | 6 users
 © Надія

Гладіатор

Переклад: Надія Крайнюк


Славна дівчинка ти, старовинного римського роду.

Чоловік твій – патрицій і все так, як треба. Є син.

А я – варвар, дикун із чужого для Риму народу,

Гладіатор. Для натовпу – просто боєць ще один.


Ми не люди… Ми – звірі. Хоч звірів тут вище цінують.

Навіть справжнє ім’я той торговець людьми відібрав.

Замість імені клички неначе тварині дарують.

Друг мій – Скіф, онде – Грек. Називатися Галлом я став.


Ти сидиш в Колізеї. У цьому триклятому місці…

Муж дивитися змусив на рабської долі фінал?

Металевий шолом. Та мечі у суперників ниці.

Не дивись в мої очі… Для чого тобі цей запал?


Я програю… Угору злетить рев людський аж до неба.

Палець вниз – означа вірну смерть імператорський жест.

Схвальний регіт юрби. Ти одна тільки крикнеш: "Не треба!"

Зблідне твій чоловік, бо володар не схвалить протест.


Ти покірно мовчатимеш. Будуть лиш вії тремтіти.

І уникнеш гучного скандалу сімейного враз.

"Всі досягнення – в світ у сім’ї благородній з`явитись.

Боягуз, ситий бовдур", – подумаєш ти водночас.


Не сумуй. Зрозумій, я, поранений, смерті належав.

Мабуть доля моя: на потіху померти юрбі.

Не сварися із бовдуром: надто від нього залежиш.

Теплим, літнім дощем цілуватиму руки тобі.



20. 08. 2019 рік

Картинка з інтернету

***

Оригінал. Автор: Макарчук Олена


Ты хорошая девочка, древнего римского рода.

Муж – солидный патриций и всё так, как надо: есть сын.

А я – варвар, дикарь из чужого для Рима народа,

Гладиатор, который, сражаясь, толпу веселил.


Мы не люди. Мы звери. А! Нет! Здесь зверей выше ценят.

У меня даже имя торговец людьми отобрал.

Клички вместо имён – вроде мелочь, но в цепь нашу звенья:

Друг мой – Скиф, это – Грек, ну а я, соответственно, – Галл.


Что ты делаешь здесь? В этом проклятом мной Колизее.

Муж заставил смотреть на финал в жалкой рабской судьбе?

Не смотри ты в глаза мне за прорезью медного шлема.

Не смотри. Будут сниться. Зачем это нужно тебе?


Проиграю – я знаю. И зрители будут не рады:

Палец вниз, как и жест императора: смерть - приговор.

С неизбежностью споря, пронзительно крикнешь: «Не надо!»

Побледнеет твой муж - в императорском взгляде укор.


Будешь кротко молчать, опустив перед мужем ресницы –

У него не получится громкий семейный скандал.

«Все твои достиженья – в семье благородной родиться, –

Про себя ты подумаешь: «Толстый, трусливый болван».


Не грусти. Ты подумай, что я после ран бы не выжил.

Видно доля моя: умереть на потеху толпе.

И не ссорься с болваном, он всё-таки муж тебе, слышишь?

Тёплым летним дождём постучусь я когда-то к тебе…



Смт Шевченкове 20. 08. 2019 рік




Рекомендуємо також:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

Ваше ім`я, псевдо або @: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 21.10.2019 12:00  КАЛЛИСТРАТ => Суворий 

Да так оно и было )))

Всякий, кто поинтересуется, что такое есть "Гамбургский счёт", сразу же поймёт как всегда устраивались зрелища для народа ))) 

 21.10.2019 11:49  Суворий => КАЛЛИСТРАТ 

Современное видение историками гладиаторов уже вроде радикально изменилось. Говорят, что в основном они именно мутузили также друг друга на арене, а погибали тогда приблизительно один из восьми не дожив до дембеля. Все остальные благополучно умирали своей смертью по окончанию карьеры.

 21.10.2019 10:50  КАЛЛИСТРАТ => © 

И Вам спасибо за добрые пожелания!

А смерть, она, опять же разная. Я не циник, но в жизни существуют свои полочки и ранжиры.
- человек, положивший свою жизнь за Родину - безусловно герой !
- человек, угробивший себя и семью в автоаварии - раздолбай, купивший права;
- алкоголик, умерший от перепоя - слава богу, освободил семью от горя и т.д.
И так на все случаи жизни. 

 21.10.2019 09:59  © ... => КАЛЛИСТРАТ 

Дякую Вам, пане Каллістрате, за такий розгорнутий коментар. Одним словом, гладіаторство — чистої води бізнес. Але ж часто бої закінчуютья смертю бійців. Це страшно. Для нас. А для них це робота.
Щасти Вам!  

 21.10.2019 09:28  КАЛЛИСТРАТ => © 

Отличный перевод пани Надия! Спасибо!
А с гладиаторами в древнем мире было примерно так же, как и с нашими Кличками! Посмотрите на них - миллионеры-мордобойцы, а здоровья, так и на десятерых хватит)))
Кстати, школами гладиаторов руководили тоже бывшие бойцы и, к тому же не бедные люди, и свой боевой состав берегли, а то что закатывали роскошные зрелища, так это уметь надо)))
Нынче вон смотришь на бои без правил, как они мутузят друг друга на ринге и думаешь, ну всё, смертный бой, а они потом после принятия душа пьют кофе и думают о планах на следующий поединок. Работа, одним словом ))) 

 19.10.2019 22:34  © ... => Серго Сокольник 

Саме так. Бігали точно. Уявляю собі, що робилося в сім`ї, коли син проголошував своє бажання стати гладіатором. Це й справді парадокс.  

 19.10.2019 22:13  Серго Сокольник => © 

...проте дівчата-патриціанки натовпом бігали за ними, а хлопці з благородних родів відмовлялись від звання патриція, аби вступити у гладіаторську школу, з контрактом, де їх мали бити при навченні і т.п. Парадокс) 

 19.10.2019 20:30  © ... => Серго Сокольник 

Серго, який це жах, бути гладіатором-професіоналом. Про це страшно навіть подумати.  

 19.10.2019 16:09  © ... => Панін Олександр Миколайович 

Дякую, Олександре Миколайовичу, за оцінку моєї роботи. Приємно!  

 19.10.2019 15:47  © ... => Серго Сокольник 

Навіть так? Дивно. А я про це не знала. Подивлюся.
Я й сама люблю тематичність.
Дякую, Серго, за коментар. Удачі Вам в усьому! 

 18.10.2019 22:18  Панін Олександр Мико... => © 

Досконалий художній переклад 

 18.10.2019 21:53  Серго Сокольник => © 

Цікаво і оригінально. Люблю тематичність. Гладіатор у Римі була аж ніяк не найгірша і не остання професія, до речі) Гляньте історію) 

 18.10.2019 09:51  © ... => Тетяна Ільніцька 

Дякую, пані Тетяно, за коментар. Мені дуже приємно отримати від Вас таку високу оцінку моєї роботи, як перекладача.

Хай все буде у Вас добре!  

 18.10.2019 09:09  Тетяна Ільніцька => © 

Гарний дуже переклад, майстерний) Й оригінал чудовий. Відчулися емоції, усе дуже реально. На жаль, жорстокість сидить десь у генах((( 

 17.10.2019 20:18  © ... => Борис Костинський 

Згодна з тобою Такий сюжет потребує жорсткої викладки. Ну вже, як є.
А з Оленою Макарчук я познайомилася на ФБ. Вона дійсно чудова поетка, волонтер. Упорядник багатьох збірок. Для того, щоб краще взнати її, необхідне спілкування з нею.
Дякую за чудовий коментар. Щасти!  

 17.10.2019 12:59  Борис Костинський => © 

Цікавий вірш у Олени Макарчук і вельми влучний переклад! Я сходу зрозумів, ще не дочитавши до варіанта російською, що автор - жінка. Суто жіночий підхід до цієї теми - дуже м`який. А хто це така - Олена Макарчук? Треба було б кілька слів про неї сказати, бо пише доволі майстерно. 

Публікації автора Надія

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо