25.06.2011 00:00
-
563
    
  16 | 16  
 © Тарас Іванів († 2012)

Куль – бабка

Ми розставляєм куль–бабку в рядочки. 

Легенький перетяг у спогади вліз – 

Стирчать лиш обглодані вітром листочки, 

Слова порозносив сумний компроміс. 


І совість плаксива очиська солодкі 

Додолу сховала. Пробач нас Господь, 

Що жид трохи гавкне – вже памперси мокрі, 

Така вже ляклива ота крайня плоть. 


Малюєм пісюльки, складем пірамідку, 

До рідного ледве – ой Боже прости, 

Що ми його маєм, як йолоп сусідку, 

Ціхутко – ціхонько. Слизькі, як глисти. 


Думки й галюни – наш багаж по совєтах, 

У трупнім бальзамі ідуть в мавзолей, 

Де вічний єврей, що ще досі в газетах 

Нам вказує шлях до глобальних ідей. 

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 25.06.2011 10:34  © ... 

P.S. Ну ніяк не перекладається"пустишка"

 25.06.2011 10:32  © ... => Тетяна Чорновіл 

Сміятись, пані Тетяно, сміятись, але крізь сльози!)

 25.06.2011 10:23  Тетяна Чорновіл => © 

Ваш символізм і бачення проблеми вражає! Та що таке куль-бабка? На що це закид? Чи сміятись чи плакати?