William Shakespeare sonnet СХХХ
Coral is far more red, than her lips red,
If snow be white, why then her breasts are dun:
If hairs be wires, black wires grow on her head:
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight,
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know,
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet by heaven I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
William Shakespeare
Не схожі очі на зірки під вечір
і на корали – губи, і не те,
щоб наче сніг, були у неї плечі,
волосся – темне, а не золоте.
Троянду, хай червону там, чи білу,
не вдасться порівняти до щоки,
а тіло пахне так, як пахне тіло,
а не фіалки ніжні пелюстки.
Немає в неї досконалих ліній,
божественного світла на чолі.
Не знаю, як на небесах богині –
моя кохана ходить по землі.
Та поряд з нею заздрісно змовкали, –
кому у порівняннях набрехали.