10.09.2022 17:25
for all
36 views
    
rating 5 | 1 usr.
 © Анатолій Костенюк

Сонет СХХХ Шекспір

Сонет СХХХ Шекспір My mistress` eyes are nothing like the sun,
Coral is far more red, than her lips red...

Несхожі очі на зірки під вечір

і на корали – губи, і не те,

щоб наче сніг, були у неї плечі,

волосся – темне, а не золоте.


Троянду, хай червону там, чи білу,

не вдасться порівняти до щоки,

а тіло пахне так, як пахне тіло,

а не фіалки ніжні пелюстки.


Немає в неї досконалих ліній,

божественного світла на чолі.

Не знаю, як на небесах богині –

моя кохана ходить по землі.


Та поряд з нею заздрісно змовкали, –

кому у порівняннях набрехали.

Публікації: Анатолій Костенюк

Авторські твори, вірші, проза, публіцистика, освіта та інше

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
 13.09.2022 20:11  Осман => © 

Шекспір би застрелився коли б узнав про "не напад" підступних американців на не залежні землі Білорусичів, Казакстанців і Узбекістанців.
Другий мінський голова (після Лукашенко) буде мати нік в мережі -повільний Енрікас-... 

 11.09.2022 22:10  Svetoviya (Алла ... => © 

Сподобалось!

 10.09.2022 23:08  Двірний Се... => © 

Чудово! Прекрасний переклад!.. Браво!.. 

 10.09.2022 18:12  КАЛЛИСТРАТ => © 

Дякую Вам за сонет! Дуже гарно!
Радий Вас бачити, треба знову якось повертатися до строю )))