Сонет СХХХ Шекспір

Coral is far more red, than her lips red...
Несхожі очі на зірки під вечір
і на корали – губи, і не те,
щоб наче сніг, були у неї плечі,
волосся – темне, а не золоте.
Троянду, хай червону там, чи білу,
не вдасться порівняти до щоки,
а тіло пахне так, як пахне тіло,
а не фіалки ніжні пелюстки.
Немає в неї досконалих ліній,
божественного світла на чолі.
Не знаю, як на небесах богині –
моя кохана ходить по землі.
Та поряд з нею заздрісно змовкали, –
кому у порівняннях набрехали.