3. Контрасти
19 Еластичних віршів
Вікна моєї поезії відчинені навстіж
і на бульвар виходять, де розсипи світла
сяють
На стеклах вітрин.
Слухай скрипки автомобілів і ксилофон
лінотипів.
П’яне небо полощеться, як рушник.
Навколо тільки плями кольорові.
А жіночі капелюшки комети на тлі пожежі
Вечірніх вогнів.
Єдність?
Немає більше єдності.
Годинники на всіх баштах відміряли 24 години,
безнадійно відставши на десять хвилин.
Немає більше часу,
Немає більше грошей,
В Парламенті
Тільки даремно витрачають чудесну суть
Початкових стихій.
В бістро
Робітники у синіх спецівках запивають наїдки
червоним вином.
По суботах грають,
Парі укладають,
Бандит проноситься в авто,
Або дитина
Грає з Тріумфальною Аркою.
Я даю пораду пану Кошону
Поселити його підопічних на башті Ейфеля.
Сьогодні
Зміна господарів:
Дух Святий продається в роздріб у
Найдрібніших торгашів.
З захопленням читаю рулони із ситцю,
Рулони у квітах.
Ніколи тільки каміння Сорбони не розквітає.
Навпроти Сени
Трудиться вивіска «Самаритена».
У Сен – Северина
Я чую дзвін ошалілих трамваїв.
Дощ.
Електричне світло.
Монруж, і Східний вокзал, і метро.
Катери на ріці.
Глибина.
А на рю де Бюсі продають «Парі – спорт»
І вигукують «Ентрасіжан».
Запалавши, аеродроми небесні стали картиною
Чімабуе.*
На землі, якщо дивишся спереду, люди
Довгі,
Чорні,
Сумні,
І труби заводські димлять.
ПРИМІТКА: Згаданий в тексті Чімабуе, справжнє ім’я Ченні ді Пепо (бл. 1240 – після 1302 р.) – італійський художник, представник флорентійської школи. Відійшов від традиційного італійсько-візантійського стилю і стилізації; малював реалістично, з використанням світлотіні. Один із перших великих художників італійського прото - ренесансу.
Прізвисько «Чімабуе», що означає «Бикоголовий» отримав за надзвичайну впертість в роботі і досягненні неповторних результатів. )))
Вільний переклад КАЛЛІСТРАТА.
Франція, Жовтень 1913 р.
