15.01.2015 11:13
для всіх
256
    
  1 | 1  
 © Дебелий Леонід Семенович

До дня народження Сергій Островой Переклад

Сергей Островой

Сюди справді плутень вселився

Упевнений я, далебі.

Лічить я роки просто збився,

І щось долучив я собі.


А скільки? А стільки! І тільки!

Лічбу припини цю в житті,

Це часточка, крихточок кілька

Талану, що жде в майбутті.


Попереду що? Та їй-богу,

На вранішній хочу межі

Ступнути ще в далеч дороги,

Що серцю близька і душі.


Лицем повернуся до сходу,

Піду зустрічати міста,

Ще більше любити природу,

Лічити ще менше літа.


А роки? Щось мчаться у простір,

Упевнений я, далебі.

Лічить я роки збився просто,

І щось додалося мені...


.....................................................

Тут явно напутано что-то,

Я в этом уверен. Вполне.

Я попросту сбился со счета,

И что-то прибавилось мне.


А сколько? А столько! И только!

И тут уж считать погоди,

Да это лишь малая долька

Той доли, что ждет впереди.


А что впереди? Да ей-богу,

Еще я хочу поутру

В далекую выйти дорогу,

Которая мне по нутру.


Лицом повернувшись к восходу,

Пойду я встречать города,

Все больше влюбляясь в природу,

Все меньше считая года.


А годы? Торопятся что-то,

Я в этом уверен. Вполне.

Я попросту сбился со счета,

И что-то прибавилось мне…

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 18.01.2015 03:27  © ... => Світлана Рачинська 

Дякую! Знайшов "плутанку" - жіночого роду, значить бути і "плутневі"...

 17.01.2015 13:04  Світлана Рачинська => © 

Дуже цікаво "плутень" - вплели... Переклад чудовий!