15.01.2015 11:13
for all
99 views
    
rating 5 | 1 usr.
 © Дебелий Леонід Семенович

До дня народження

Сергей Островой

Сюди справді плутень вселився

Упевнений я, далебі.

Лічить я роки просто збився, 

І щось долучив я собі.


А скільки? А стільки! І тільки!

Лічбу припини цю в житті, 

Це часточка, крихточок кілька

Талану, що жде в майбутті.


Попереду що? Та їй-богу, 

На вранішній хочу межі

Ступнути ще в далеч дороги, 

Що серцю близька і душі.


Лицем повернуся до сходу, 

Піду зустрічати міста, 

Ще більше любити природу

Лічити ще менше літа.


А роки? Щось мчаться у простір, 

Упевнений я, далебі.

Лічить я роки збився просто, 

І щось додалося мені...


.....................................................

Тут явно напутано что-то, 

Я в этом уверен. Вполне.

Я попросту сбился со счета, 

И что-то прибавилось мне.


А сколько? А столько! И только!

И тут уж считать погоди, 

Да это лишь малая долька

Той доли, что ждет впереди.


А что впереди? Да ей-богу, 

Еще я хочу поутру

В далекую выйти дорогу, 

Которая мне по нутру.


Лицом повернувшись к восходу, 

Пойду я встречать города, 

Все больше влюбляясь в природу, 

Все меньше считая года.


А годы? Торопятся что-то, 

Я в этом уверен. Вполне.

Я попросту сбился со счета, 

И что-то прибавилось мне…


Дебелий Леонід Семенович цікавиться

  • Хочете залишити відгук про прочитане?
  • Відгук

Публікації: Дебелий Леонід Семенович

Авторські твори, вірші, проза, публіцистика, освіта та інше

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 18.01.2015 03:27  © ... => Світлана Рачинська 

Дякую! Знайшов "плутанку" - жіночого роду, значить бути і "плутневі"... 

 17.01.2015 13:04  Світлана Рачинська => © 

Дуже цікаво "плутень" - вплели... Переклад чудовий!