Гра ва-банк
з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит»
«Есть состоянье истощенья»,
«Синяя тетрадь»
У стані, схожім на наругу,
Ще є свідомості ривки
Від непорушності до руху
І – що страшніше – навпаки.
Нутром відчуєш всю гіркоту
Попри безумство гри просте
Й дощами краплену колоду,
Коли земля ва-банк іде.
Безсилі знаки паперові
Тут оплатити ставки всі.
Бо зміряний ціною крові
Еквівалент земній красі.
З рублем магічним, нерозмінним
Щодня вступаю я в цю гру,
Щоб заповзати ще нетлінним
У сніжну будь-яку нору.
_
Есть состоянье истощенья,
Где незаметен переход
От неподвижности к движенью
И – что странней – наоборот.
Все дело здесь такого рода,
Как вы легко понять могли:
Дождем крапленная колода
Ва-банк играющей земли.
Где грош и то поставлен на кон,
Ведь вся земная красота
Не признает бумажных знаков
И кровь меняет на металл.
Свой рубль, волшебный, неразменный,
Я бросил в эту же игру,
Чтоб заползти вполне нетленным
В любую снежную нору.