23.10.2016 15:36
для всіх
140
    
  1 | 1  
 © Тетяна Чорновіл

Звисає місяць...

Звисає місяць...

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Сумка листоноші»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Луна свисает, как тяжелый»,
«Сумка почтальона»

Звисає місяць, мов масивний

Плід золотий у вишині, 

Із голих віт на стужі зимній

Модрин криштальних – і мені


Здається – простягну лиш руку, 

В дива повіривши ще раз, 

Зірву той плід – і зменшу муку, 

В якій недоля морить нас.


_


Луна свисает, как тяжелый

Огромный золоченый плод, 

С ветвей моих деревьев голых, 

Хрустальных лиственниц – и вот


Мне кажется – протянешь руку, 

Доверясь детству лишний раз, 

Сорвешь луну – и кончишь муку, 

Которой жизнь пугает нас.


Тетяна Чорновіл цікавиться

  • Тетяна ЧорновілМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 24.10.2016 08:03  Георгій Грищенко => © 

Красиво і в переводі. Натхнення Вам!

 24.10.2016 01:23  Серго Сокольник => © 

Усі дотягнуться до місяця... У свій час...

 23.10.2016 15:39  Каранда Галина => © 

ілюзія - химерна штука... рятує, даючи надію і вбиває розчаруванням...