Публій Верґілій Марон: поезія
з рубрики / циклу «Переклади ІВАНА ПЕТРИШИНА»
ПУБЛІЙ ВЕРҐІЛІЙ МАРОН,
давньо-римський поет
(70- 19 д.н.е.)
поезія
сповільнюєш відмовками наше кохання,
і, тепер, перед тобою, простирається ціле море,
у тиші,
і, поглянь, -принишкли
і шепіт, і подуви вітру.
ми тепер- на пів-шляху;
видніється могила Біаноре,
тут, Мері, співатимемо, де селяни полять бур`яни,
облиш - но козенят, ми йдемо в місто.
якщо ж, вночі, ітиме дощ, співатимемо ідучи-
так легше буде йти,
співатимемо ідучи, і я візьму від тебе твою ношу.
переклад з італійської- Івана Петришина
USA, 7/4/17