10.04.2017 16:31
для всіх
128
    
  1 | 1  
 © Тетяна Чорновіл

Бухта

Бухта

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Сумка листоноші»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Бухта»,
«Сумка почтальона»

Човна парус догори, 

В вись небесну рвуть вітри.

Хвилі пінні буруни

Розтеклись між валуни.


Крила птаства й крила хвиль

Мол долають без зусиль.

Пароплава зичний бас, 

Відганяє вбік баркас.


Хрускіт мокрого піску

На поталу каблуку.

І дзвінкий дитячий сміх

Там, де нам радіти – гріх.


_


Дальней лодки паруса

Тянет ветер в небеса.

И завязла в валунах

Одинокая волна.


Крылья птиц и крылья волн, 

Задевающие мол, 

Парохода резкий бас, 

Отгоняющий баркас.


Хруст намокшего песка

Под давленьем каблука.

И веселый детский смех

Там, где радоваться – грех.

Тетяна Чорновіл цікавиться

  • Тетяна ЧорновілМожете залишити хоча б два слова чи лайк?
  • Задонатити
  • Добровільну фінансову допомогу на розвиток проекту у вигляді довільної суми коштів, яка Вас не обтяжує, можна швидко надіслати за вказаним під кнопкою "Задонатити" посиланням

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 01.05.2017 10:37  Оля Стасюк => © 

Гарно, але шкода, що не знаю, що таке "мол"(

 11.04.2017 03:22  Георгій Грищенко => © 

Дуже гарний вірш і чудовий переклад.