03.12.2019 10:26
for all
44 views
    
rating - | no usr.
 © Надія Крайнюк

Ніч. Шурхотить комиш

Ніч. Шурхотить комиш

Переклад : Надія Крайнюк


Ніч. Шурхотить комиш

На берегах ріки.

Чом ти, боєць, не спиш?

«Спи», – шепотять зірки.


– Вчора страшний був бій.

Бачив: упав мій друг…

І по траві густій

Кулі дзижчали… «Вжухх!»


Мріяв мій друг: «Вернусь,

Викреслю все, як сон.

Донька. Театр…» – всміхнувсь.

Слово його – закон.


Він розписав життя,

Як би його прожив.

– З неба спустись, дитя!

Він: – Для людей служив!


Був після цього бій…

Крикнув йому я : – Вниз!!!

Кулям злим не до мрій,

Смерть – то війни каприз.


Стало так пусто враз,

В тиші війни нічній.

Звук телефонний фраз:

«Татку! Герой ти мій!»


Ніч. Шурхотить комиш

На берегах ріки.

Чом ти, боєць, не спиш?

«Спи», – шепотять зірки.


04. 09. 2019 рік

Картинка з інтернету

***

Оригинал: Anatoly Opanasyuk


Тихо шуршит камыш


Тихо шуршит камыш

На берегу реки

Что ты, боец, не спишь?

Ночи так коротки


Вспомнил вчерашний бой

И как упал мой друг

И по траве густой

Пули жужжали... вжухх


Он все мечтал – вернусь

Вычеркну все, как сон,

С дочкой в театр пойду.

Так говорил мне он.


Он расписал всю жизнь

Как проживет ее

Я ему — с неба спустись

А он — не люблю ворье


Ну а потом был бой

Я ему крикнул — вниз!

Пуля взяла свое

Жизнь на войне каприз


Пусто мне стало вмиг

И в тишине ночной

Вдруг смски крик

«Папка, ты мой герой!»


Тихо шуршит камыш

На берегу реки

Что ты, боец, не спишь?

Ночи так коротки



Смт Шевченкове, 04. 09. 2019 рік

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись