02.08.2021 07:25
for all
18 views
    
rating 5 | 4 usr.
 © Анатолій Костенюк

Гафіз Ширазі

Гафіз Ширазі

газель

Зустрінеш часто підлість в нашому житті,

а честь та вірність – зникли десь чесноти ті.


Талант стоїть і просить подаяння,

пусту долоню тягнучи в надійності.


У злиднях і, не дивно вже, по звичці –

учений муж знаходиться у бідності.


Зате профан при владі процвітає:

його ти не чіпай без необхідності.


І якщо хтось напише вірш подібний,

як дзвін струмка в його ранковій свіжості,


такий поет, як Санаї, майстерний,

шкоринки не заробить в безнадійності.


Шепоче розум: «Світ несправедливий

покинь, стерпи образу у покірності.


Свій плач перетвори на спів сопілки,

аскетом обернися у терпимості».


Моя порада: «Впав – почни спочатку!»

Гафізе, поклянися словом вірності.


* Гафіз (Хафіз, Гафез, Гафіз Ш(и/і)разький; літературный псевдонім Могаммеда Шамседдіна або Шамс ад-діна Мугаммада; (асі 1320–1390 Шіраз, Перзія) перзькый лірічный поет.

Публікації: Анатолій Костенюк

Авторські твори, вірші, проза, публіцистика, освіта та інше

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
 06.08.2021 07:46  © ... 

Дякую і згідний:  мудрий поет, Гафіз.

 05.08.2021 19:54  Надія Крайнюк => © 

Мудро, п. Анатолію.Дякую!Бажаю успіхів. 

 03.08.2021 13:49  © ... => ВІКТОР НАСИПАНИЙ 

Дякую!

Просто я в захопленні від Поезії і прагну поділитися цим захопленням з ближніми.)))

 03.08.2021 12:43  ВІКТОР НАСИПАНИЙ => © 

Люблю я Ваші творчі експерименти. Натхнення! 

 02.08.2021 10:14  © ... => КАЛЛИСТРАТ 

Радий чути. Дякую! 

 02.08.2021 08:22  КАЛЛИСТРАТ => © 

Отличный перевод пан Анатолий, спасибо!