07.12.2022 03:20
18+
50
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Вільям Шекспір, Мекбет, Дія ІV, Сцена І

переклади українською

з рубрики / циклу «Переклади українською мовою»

(ШЕКСПІРОВІ ЧАРИ ПРОТИ ВОРОГІВ)

Вільям Шекспір, Мекбет, Дія ІV, Сцена І 


(ШЕКСПІРОВІ ЧАРИ ПРОТИ ВОРОГІВ) 


Аж три відьми чародіють 


Колом коло казана ходи,  

Отруєні бебехи клади. 

Жабу з-під каміння холодну,  

Що дні й ночі лежить безводна,  

Яру отруту, що змушує спати, зварити,  

Треба спочатку в горшку скип`ятити. 


Подвій втому і біду,  

Спали вогонь і воду`. 


М`ясо їдкої змії,  

Звари й спечи в казані; 

Око тритона, палець ропухи,  

Шерсть кажана і пса язик-вухо,  

Ріг гадюки, жало гадини сліпої,  

Ногу ящірки, крило сови малої,  

І для чарів страшних нещасть,  

Пекла зупу вари з напасть. 


Подвій втому і біду,  

Спали вогонь і воду`. 


Луску дракона, вовчий зуб,  

Відьму-ляльку, кишку і пащу 

Моря акули, що плава ледащо,  

Корінь цикути, в темряві добутий,  

Печінку лихоносця забуту,  

Жовч козла і кору тиса,  

В тріски зрубану при місяцесхові,  

Ніс невірного, губи лиса,  

Палець дикого звірятка,  

Кольору старої глини- 

Роби з місива спочатку 

Тверді і товсті коржі,  

Й додай потім зуби тигра,  

Як складник, мов ті ножі. 


Подвій втому і біду,  

Спали вогонь і воду`. 


Переклад з англійської- Івана Петришина 



 



США, 06.12.2022

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!