01.05.2015 15:42
для всіх
209
    
  3 | 3  
 © Тетяна Чорновіл

ЗАКЛЯТТЯ ВЕСНОЮ

ЗАКЛЯТТЯ ВЕСНОЮ

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит»

Вірш Варлама Шаламова «Заклятье весной»

Розсійтесь, барвисті тумани, 

Відкрийте шляхи потайні

У кригою скуті лимани

Моїй запізнілій весні.


Явись криголамом, неждана, 

Здолай льодяні рубежі.

Явись, мов кохання, жадана

На трепетній дива межі.


Осяй над тайгою на втіху

Небесну захмарену вись, 

Сліпучою цнотою снігу, 

Як леді Ґодіва, явись.


Війни вітерцем зледенілим

Крізь буру осінню траву

Під листяним брудом зопрілим

Знайди нам травинку живу.


Навісь над печер глибиною

Бурульок підталі плачі, 

Війни дрижаків шалиною

Із дір в брезентовім плащі.


Така, що потопом скорила

У вічності льодовики, 

Явись нам із гір, легкокрила, 

На шахти і на рудники.


Згаси присмеркові лампади

Барвистими птаства крильми, 

В останні сипни снігопади

Дочитану сагу зими.


Розлившись у сонця привіти, 

Вкорочуй у стовбурів тінь, 

Модрини оголені віти

Із голочки в зелень одінь.


Змахни білих крил хусточками

В гусей піднебесних ключах

Бубнявій берізки бруньками, 

Збудившись у всіх на очах.


В вінчального вбрання сум’яття

Розквіту перстенцем сяйни, 

Явись нам во славу закляття

Величним знаменням весни.


__________________________


Рассейтесь, цветные туманы, 

Откройте дорогу ко мне

В залитые льдами лиманы

Моей запоздалой весне.


Явись, как любовь - ниоткуда, 

Упорная, как ледокол.

Явись, как заморское чудо, 

Дробящее лед кулаком!


Сияющей и стыдливой, 

В таежные наши леса, 

Явись к нам, как леди Годива, 

Слепящая снегом глаза.


Пройди оледенелой тропинкой

Средь рыжей осенней травы.

Найди нам живую травинку

Под ворохом грязной листвы.


Навесь ледяные сосульки

Над черным провалом пещер, 

Шатайся по всем закоулкам

В брезентовом рваном плаще.


Такой, как была до потопа, 

Сдвигающая ледники.

Явись к нам на горные тропы, 

На шахты и на рудники.


Туши избяные лампады, 

Раскрашивай заново птиц, 

Последним сверкни снегопадом

Дочитанных зимних страниц.


Разлившимся солнечным светом

Стволов укорачивай тень

И лиственниц голые ветви

С иголочки в зелень одень.


Взмахни белоснежным платочком, 

Играя в гусей-лебедей.

Набухни березовой почкой

Почти на глазах у людей.


Оденься в венчальное платье, 

Сияющий перстень надень.

Войди к нам во славу заклятья

В широко распахнутый день.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 04.05.2015 21:05  Оля Стасюк => © 

Ту леді не знаю, чесне слово, але переклад вийшов навіть ніжніший і трепетніший за оригінал)

 02.05.2015 23:07  М Котик => © 

Теплий, весняний переклад. Дякую, дуже приємно читати.

 02.05.2015 12:51  Георгій Грищенко => © 

Добрий переклад. Успіхів Вам.

 01.05.2015 21:04  Панін Олександр Мико... => © 

Зимового холоду бранка, звільнилась від люті зими, царює весна-полонянка, приховані здійснює сни...
Дуже гарний переклад.

 01.05.2015 16:26  Мальва СВІТАНКОВА => © 

Гарно. Вагомо. Цікаво!